Tag Archives: Italian travel planning

Conversational Italian for Travelers Just the Verbs

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog                          Everything you need to know
to talk over the phone about your Italian beach vacation… in Italian!

 

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language. Meraviglioso!

But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Can you talk about what you did on your Italian beach vacation using the past tense correctly—over the phone?   

Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult than it may seem at first, and it’s something that I am always working on!

This series will focus on the situations that have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series will focus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!

To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, we must know how to use the present and the past tense easily; in this segment, we will focus on the pronomial verb esserci and the past tense in Italian. We will discuss how to use the helping verbs avere and essere with the passato prossimo past tense, the trapassato past tense, the verb passare in the past tense, and the past progressive tense. At the end will be an introduction to the future tense as well!

If you need to refresh your memory on when to use the passato prossimo form of the past tense versus when to use the imperfetto, please visit the third blog post in this series, Speak Italian: A Story About… Love!

 

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

In the “Speak Italian” blog series, a short essay or dialogue in Italian will be presented about a commonly used topic of conversation. Then, we will review the Italian grammar that is necessary to talk about the particular topic in detail. And finally, the same material will be presented in Italian and English, with blanks for the reader to fill in with descriptions from his or her own life or to practice verb conjugation! Remember these examples as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian in your next conversation!

Enjoy the fourth topic in this series, “Speak Italian: Italian Vacation Revisited by Phone”
—Kathryn Occhipinti

This material is adapted from our textbook, Conversational Italian for Travelers © 2012 by Stella Lucente, LLC, found on www.learntravelitalian.com. Special thanks to Italian language instructor Simona Giuggioli.

 


Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

In the dialogue to follow,  we listen in on a conversation between an Italian mother and her daughter after the two have been separated for a few weeks. It turns out that the daughter has been enjoying a vacation on the beaches of Sicily. While reading their conversation, try  to pick out the past tense verbs and notice which helping verb—avere or essere—is used for each.

And… by the way, the southern coast of Sicily has beautiful beaches and really is a destination for windsurfing!

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited
by Phone

Una mattina, mentre Francesca stava preparando la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due hanno sentito lo squillo del cellulare.

One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.

 

Carlo ha detto, “Rispondo io” e si è diretto verso al soggiorno. Ha preso il cellulare dal tavolino e ha risposto.

Carl said, “I’ll get it (I’ll answer it),” and headed over to the living room. He took the cell phone from the end table and answered (it).

 

“Pronto,” ha detto lui. “Chi è? Chi parla?” E dopo: “Anna! Come stai? Ti passo mamma.”

“Hello,” he said. “Who is it? Who’s calling (lit. speaking)?” And after, “Anna! How are you? I’ll get (pass the phone to) mom for you.”

 

Era Anna, la figlia di Francesca, che era appena tornata dalla vacanza in Sicilia!

It was Anna, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!

 

Francesca aveva ricevuto qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non si erano parlate a telefono per tre settimane.

Frances had received some texts from Anna on the cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.

 

“Quanto tempo è passato!” ha detto Francesca ad Anna, dopo che Carlo le ha passato il cellulare. “Sono molto contenta di sentirti!”

“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

“Mamma! Sono solo tre settimane!” ha detto Anna a Francesca.

“Mom! (Up until now it) is only three weeks!”(English: has been only) said Anna to Frances.

 

“Lo so. Dimmi! Dove sei? Perché non sei tornata a casa? Sei ancora alla stazione? Passerò a prenderti prima del lavoro.”

“I know. Tell me! Where are you? Why haven’t you come home? Are you still at the station? I will pick you up before work.”

 

“Stai calma, mamma!” ha detto Anna. “Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”

“Calm down, mom!” Anna said. “We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

Anna ha continuato a parlare: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quattordici. Chi può venire a prendermi alla stazione, tu or Carlo?”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m.  Who can come to pick me up at the station, you or Carl?”

 

“Questo pomeriggio sarà in ufficio, ma Carlo può portarti a casa in macchina sua.”

“This afternoon I will be at the office, but Carl can take you home in his car.”

 

“Ci sarò,” ha detto Carlo, che ha sentito la conversazione. “Non preoccuparti!”

“I will be there,” said Carl, who had heard the conversation. “Don’t worry!”

 

“È papà?” ha chiesto Anna. “Non c’è?”

“And dad?” asked Anna. “Is he (not) there?”

 

“No. Non c’è a casa questa settimana. È dovuto andare a Milano.”

“No. He’s not at home this week. He had to go to Milan.”

 

“Dimmi un po’ della tua vacanza. C’era bel tempo? Era bella la spiaggia in Sicilia? E come era l’appartamento della famiglia di Giulia?”

“Tell me a little bit about your vacation. Was the weather nice? Was the beach nice in Sicily? And how was Julia’s family’s apartment?”

 

“C’era molto sole, naturalmente! Eravamo in Sicilia! La spiaggia era molto bella. Mi piace molto la zona di Ragusa, lo sai. Ti ho mandato molte foto via SMS. Non le hai ricevute?”

“It was very sunny, naturally! We were in Sicily! The beach was very beautiful. I love the area around Ragusa, you know. I texted a lot of photos to you. Didn’t you receive them?”

 

“Si, le ho ricivute. Ma che hai fatto per tutti quei giorni sulla spiaggia?”

“Yes, I received them. But what did you do for all those days on the beach?”

 

“Ho preso il sole. Mi sono rilassata molto. Ho nuotato con Giulia e qualche amica che abbiamo incontrato là.”

“I sunbathed. I relaxed a lot. I swam with Julia and some friends that we met there.”

 

“Li conosco, questi amici?”

“Do I know these friends?”

 

“Ne conosci solamento uno. Ricordi Giovanni che ho incontrato all’università di Roma?”

“You know only one of them. Do you remember John whom I met at college in Rome?”

 

“No. Non me lo recordo affatto.”

“No. I really don’t remember him.”

 

“È un tipo corto ma magro… con i capelli neri. In ogni caso, l’ho incontrato per caso sulla spiaggia. C’erano tre ragazzi vicino a me. Ma Giovanni è passato davanti a me e l’ho riconosciuto.”

“He is the short type but thin… with black hair. In any case, I met him by chance on the beach. There were three guys near me. But John passed by in front of me and I recognized him.”

 

“L’ho riconosciuto subito, perché lui mi piaceva molto quando eravamo a scuola insieme.”

“I recognized him right away, because I really liked him when we were at school together.”

 

“Veramente? Non mi hai mai parlato di lui prima.”

“Really? You never talked to me about him before.”

 

“Allora, ci siamo passati i numeri di telefono e resteremo in contatto d’ora in poi.”  

“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 

“Va bene! Qual cos’altro è successo?”

“Very well!  What else happened?”

 

“Ho anche camminato molto sulla spiaggia e qualche volta ho corso un po’ sul lungomare dietro dell’appartamento. Una mattina sono corsa al porto di Ragusa per incontrari i miei amici.”

“I also walked a lot on the beach, and several times I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 

“Che hai fatto al porto?”

“What did you do at the port?”

 

“Vicino al porto c’è la spiaggia pubblica. Abbiamo fatto windsurf.”

“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

“Meraviglioso! Lo so che ti piace molto fare windsurf.”

“Great! I know that you really like windsurfing.”

 

“E uno dei nostri amici ha una barca. Alcune sere siamo restati in barca fino alle nove di sera e abbiamo visti il tramonto sul mare.”

“And one of our friends has a boat. Some nights we stayed in the boat until 9 p.m. and watched the sunset from the sea.”

 

“Molto bello!”

“Very nice!”

 

“Un altra sera io e Giulia siamo andate al ristorante a Scicli. Giovanni e un ragazzo che si chiama Paolo ci hanno portato lì. Il ristorante era sottoterra, in una grotta, con le candele accesse sulle tavole. Era molto romantico.”

“Another night Julia and I went to a restaurant in Scicli. John and a guy called Paul took us there. The restaurant was underground, in a grotto, with candles on the tables. It was very romantic.”

 

“Dopo siamo andati a ballare in un piccolo discoteca vicino. Abbiamo ballato fino alle due di mattina. È stato molto divertente!”

“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 

“Mi sembra di si!”

“It seems like it was!”

 

“C’è altro della storia di Giovanni e me. Ma ora ho appena finito un caffè e devo preparmi per uscire di casa. Ci parliamo più tardi.”

“There’s more to the story about John and me. But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out. We’ll talk more later.”

 

“Va bene. Ma ci vediamo presto!”

“OK. But we will see each other soon!”

 

“Si, mamma! La storia dell’estate è finita ma un altra storia sta per comminciare!”

“Yes, Mom! The summertime story is over, but another story is about to begin!”

 


 

Speak Italian: Grammar You Will Need to Know to Speak on the Phone…

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Use the Pronomial Verb Esserci

The verb esserci means “to be there,” or “to be around.” Notice that the adverb “ci,” which takes on the meaning of “there,” is an integral part of this verb.

Anyone who has been speaking Italian for even a short time has probably heard the expressions “c’è” for “there is” and “ci sono” for “there are.” These phrases are mentioned in Chapter 6 of our textbook, Conversational Italian for Travelers. Now we know the infinitive verb that the above expressions originate from!

There are many, many expressions that use esserci. Below is a list of the most common expressions. “Ci sarò” for “I will be there!” comes up often in conversation. “Sarò là,” or “Sara lì,” are two equivalent phrases that may be heard today that use the verb essere instead of esserci.

A common idiomatic expression that answers the question of personal well-being, “Come stai?” is “Non c’è male,” with the meaning, “Not so bad.”

Many negative expressions use esserci as well.

Finally, esserci is used in the many idiomatic expressions about the weather. A few common weather expressions are listed below.

 

c’è there is
C’è una cosa…
C’è una cosa…?
There is something…
Is there something?
Non c’è problema. There is no problem.
Non c’è dubbio. There’s no doubt.
Non c’è bisogno. There’s no need.
Non c’è più. There is no more.
Non c’è internet. The Internet doesn’t work. There’s no Internet there/here.
Non c’è WIFI. There is no WiFi.
Non c’è male. Not so bad.
Non c’è verso di… There’s no way to…/It’s not possible to…
Non c’è da farsi illusioni… It’s no wonder that…
   
ci sono there are
Ci sono tanti turisti a Firenze. There are many tourists in Florence.
Ce ne sono tanti./Ce ne sono un miliardo. There are many (of them)./There are a billion (of them). (Any number greater than 1 can be used.)
Non ci sono con la testa. I am not thinking straight; I am exhausted.
   
c’era there was
C’era una volta. Once upon a time.
Una volta c’era… In the past there was…/Once there was…
   
c’erano there were
C’erano tanti turisti a Firenze. There were many tourists in Florence.
Ce n’erano tanti. / Ce n’erano un miliardo. There were many (of them)./There were a billion (of them). (Any number greater than 1 can be used.)
   
Ci sarò. I will be there.
Chi c’è con te? Who is there with you?
Tu avresti dovuto esserci. You should have been there.
Lei/lui avrebbe dovuto esserci. He/she should have been there.
   
Deve esserci una… festa. There must be a… party there.
   
Pronto. Chi è? Chi parla? Hello? Who is it? (telephone greeting uses essere)
C’è al telefono la signora Massa. Mrs. Massa is on the phone.
Non c’è (lui)? He/she is not around./He’s not there/here.
Non c’è (nessuno)? Is anybody around?/Is anybody there?
(Nobody is around/there/here?)
Non ci sono per nessuno per la prossima ora. (lit.) I’m not here for anyone for the next hour. (idiomatic: pretend I’m not here; don’t bother me; leave me alone)
   
C’è il sole. There is sun./It is sunny.
C’è bel tempo./Fa bel tempo. There is nice weather./It is nice out.
C’è brutto tempo./Fa brutto tempo. It is bad weather./It is bad out.
C’era sole. There was sun./It was sunny.
C’era bel tempo./Faceva bel tempo. There was nice weather./It was nice out.
C’era brutto tempo./Faceva brutto tempo. It was bad weather./It was bad out.

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo 
Verbs That Take Essere

 

Here is a list of the most common action verbs that take essere when forming the passato prossimo form of the past tense in Italian. Most of these verbs describe the act of going from one place to another, although not all of them do. We will break them down into their respective groups in the next sections and then give examples from our dialogue.

The infinitive form is in the first column, and the corresponding past participle is listed in the third column; the irregular past participles are given in red. Remember that when essere is the helping verb, the endings of the past participles will change to reflect the gender and number of the subject. The various endings are given in parentheses.

It should be noted again that all reflexive verbs, and the verb piacere, take essere.

 

Infinitive                                                           Past Participle

accadere to happen accaduto        (a)(i,e) happened
andare to go andato            (a)(i,e) went
arrivare to arrive arrivato           (a)(i,e) arrived
cadere to fall caduto            (a)(i,e) fell
cambiare to change cambiato        (a)(i,e) changed
cominciare to begin cominciato     (a)(i,e) began
correre# to run corso              (a)(i,e) ran
crescere to grow cresciuto         (a)(i,e) grown
diventare to become diventato        (a)(i,e) became
entrare to enter entrato           (a)(i,e) entered
finire+ to finish finito               (a)(i,e) finished
iniziare+ to begin iniziato           (a)(i,e) began
morire to die morto             (a)(i,e) dead
nascere to be born nato                (a)(i,e) born
partire to leave partito            (a)(i,e) left
passare* to pass through/put through passato           (a)(i,e) passed through; passed

put through

piacere to be pleasing to piaciuto          (a)(i,e) pleased
restare to remain restato            (a)(i,e) remained
rimanere to remain rimasto           (a)(i,e) remained
ritornare to return ritornato         (a)(i,e) returned
salire* to go up salito              (a)(i,e) went up
scendere* to do down sceso              (a)(i,e) went down
stare to stay/(to be) stato               (a)(i,e) stayed/been
succedere to happen successo         (a)(i,e) happened
uscire to go out uscito             (a)(i,e) went out
tornare to return tornato           (a)(i,e) returned
venire to come venuto            (a)(i,e) came

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Direction

ALWAYS Take Essere

Let’s break down the long list of action verbs that take essere into separate categories to make them easier to remember.

The most important rule governing these verbs is that they describe movement from one place to another specific place. The action has a beginning and a specific end point. Some obvious verbs in the category, like andare (to go) and venire (to come), are listed in the following table.

Restare and rimanere have been included in this list under the theory that one has come from one place and arrived at another place where he or she will “remain” for a bit.

 

Infinitive                                                                  Past Participle

andare to go andato            (a)(i,e) went
arrivare to arrive arrivato           (a)(i,e) arrived
cadere to fall caduto            (a)(i,e) fell
entrare to enter entrato           (a)(i,e) entered
partire to leave partito            (a)(i,e) left
restare to remain restato            (a)(i,e) remained
rimanere to remain rimasto           (a)(i,e) remained
ritornare to return ritornato         (a)(i,e) returned
uscire to go out uscito             (a)(i,e) went out
tornare to return tornato           (a)(i,e) returned
venire to come venuto            (a)(i,e) came

 

Un altra sera io e Giulia siamo andate al ristorante a Scicli.”
“Another night, Julia and I went to a restaurant in Scicli.”

“Perché non sei tornata a casa?”
“Why haven’t you come home?”

“Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”
“We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

“Alcune sere siamo restati in barca fino alle nove di sera e abbiamo visti il tramonto sul mare.”
“Some nights we stayed in the boat until 9 p.m., and we watched the sunset from the sea.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Being/Living

ALWAYS Take Essere

 

If we think of the verbs that describe “living” as taking us from birth to death; that is, from our beginning to our end point as human beings, it makes sense that essere is needed as the helping verb. Other commonly used verbs that describe how we all change in life, ingrassare, dimagrire, and invecchiare, have also been included.

As part of this way of thinking, we have included the verbs cambiare and diventare in this list as well. Because something or someone will change from one thing into another, there is a beginning and end point implied in these verbs as well. For a similar reason, accadere and succedere are included—the endpoint of a change is that something has happened. Below is a list of these verbs.

 

Infinitive                                                          Past Participle

accadere to happen accaduto        (a)(i,e) happened
cambiare to change cambiato        (a)(i.e) changed
crescere to grow cresciuto         (a)(i,e) grown
dimagrire to lose weight/to become or make one look thin dimagrito        (a)(i,e) lost weight/became or made one look thin
diventare to become diventato        (a)(i,e) became
ingrassare to gain weight/to become or make one look fat ingrassato       (a)(i,e) gained weight/became or made one look fat
invecchiare to age/get old/to become or appear older

to mature

invecchiato     (a)(i,e) to have aged

to have gotten old

to have become or appear older

to mature

morire to die morto             (a)(i,e) dead
nascere to be born nato                (a)(i,e) born
stare to stay/(to be) stato               (a)(i,e) stayed/been
succedere to happen successo         (a)(i,e) happened

 

“Che succede?”/“Che sta succedendo?”
What is happening?”

“Che cosa è successo?”/“Che è successo?”/“Cosa è successo?”
“What happened?”

“Cosa stava succedendo quando siete arrivate alla spiaggia.”
“What was happening when we arrived at the beach?”

“Cosa altro è successo?”
“What else happened?”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Non-Directional Action Verbs

ALWAYS Take Avere

 

Camminare and ballare are two verbs of movement that take the helping verb avere, rather than essere.

I’ve always thought this a bit curious, although one could say that dancing is movement without any set direction; spinning and turning are common, of course, and there is no set beginning or end to a dance, except in a performance.

Why does camminare take avere, and not essere? Maybe because it is sometimes used with the meaning of “to stroll,” which implies a leisurely walk without any set direction? Or maybe that is just the way it is, and there is no real explanation!

 

Infinitive                                                                    Past Participle

camminare to walk/to proceed/to function camminato walked/proceeded/functioned
ballare to dance ballato danced
passeggiare to stroll/to walk passseggiato strolled/walked
nuotare to swim nuotato swam
sciare to ski sciato skiied
pattinare (sul ghiaccio) to ice skate pattinato (sul ghiaccio) ice skated
pattinare (a rotelle) to roller skate pattinato (a rotelle) roller skated
fare windsurf to windsurf fatto windsurf windsurfed

 

“Ho nuotato con Giulia e qualche amica che abbiamo incontrato là.”
I swam with Julia and some friends that we met there.

 

“Ho anche camminato molto sulla spiaggia…”
“I also walked a lot on the beach…”

 

“Vicino al porto c’è la spiaggia pubblica. Abbiamo fatto windsurf.”
“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

“Dopo siamo andati a ballare in una piccola discoteca vicino. Abbiamo ballato fino alle due di mattina.”
“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verb Correre

Takes Either Essere or Avere

 

Correre will take essere if one is running toward a destination. If one is running without a destination, correre will take avere.

“Lui è corso a casa sua.” for “He ran to his house.” vs. “Lui ha corso.” for “He ran.”

Infinitive                                   Past Participle

correre to run corso              (a)(i,e) ran

 

…e qualche volta ho corso un po’ sul lungomare dietro l’appartamento. Una mattina sono corsa al porto di Ragusa per incontrare i miei amici.”

…and several times, I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning, I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Starting/Finishing
Take Either Essere or Avere

 

The following two verbs, cominciare and iniziare, which both mean “to begin,” and finire, which means “to finish,” can use either essere or avere as their helping verb with the passato prossimo past tense.

Which helping verb to use? This will depend on the situation. In linguistic terms, these verbs are considered transitive and intransitive.* But who can remember this?

Use this trick to help you to remember whether to use avere or essere. When the subject is a person or group of people that has started or finished something, and the “something” is mentioned after the verb (as a direct object), use avere. Otherwise, use essere.

 

So, “Io ho finito il libro,” “Tu hai finito il libro,” and “Lei/lui ha finito il libro,” means I, you, he/she has finished the book. 

 But “Il film è finito” means “The film is finished.”

Notice that in the last example, the verb itself completes the sentence and refers back to the subject.* ++

 

 

Infinitive                                                                          Past Participle

cominciare to start cominciato     (a)(i,e) began
finire+ to finish finito               (a)(i,e) finished
iniziare+ to begin iniziato           (a)(i,e) began

 

“Ma ora ho appena finito un caffè e devo preparmi per uscire di casa.”
”But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out.”

 

“La storia dell’estate è finita ma un altra storia sta per comminciare!”
“The summertime story is over, but another story is about to begin!”

 

*Finire is categorized as transitive in all of the examples except the last, and it is considered intransitive in the last example, but don’t worry about these terms!

  ++Not to complicate things too much but... One can say, “Io sono finito,” or “Lei è finita,” but unfortunately, the meaning will be that this person’s life has finished or something important in his or her life has “finished them” “for good.”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Going Up/Down
Take Either Essere or Avere

Some verbs of movement that involve going up or down, such as scendere, salire, or saltare, take avere when used with a direct object (a thing or place that follows the verb), as in the following examples:

“Io ho sceso le scale.”
“I went down the stairs.”/“I have gone down the stairs.”

“Io ho salito le scale.” 
“I went up the stairs.”/“I have gone up the stairs.”

“Oggi ho saltato il pranzo.”
“Today I skipped lunch.”/“Today I have skipped lunch.”

 

 Otherwise, if these verbs are followed by a preposition, they use essere:

Lui è sceso dall’autobus.
He has gotten off the bus.

Lui è salito sull’autobus.
He has gotten on the bus.

La ragazza è saltata in aria dalla gioa.
The girl jumped in the air for joy.

Notice that in the last examples, the verb itself completes the sentence and refers back to the subject.*

 

Infinitive                                                                  Past Participle    

salire* to go up salito  (a)(i,e) went up
saltare to jump
to hop, to skip, and to go out/off (electronics)
saltato  (a)(i,e) jumped, hopped, skipped, went out/off

(electronics)

scendere* to do down sceso  (a)(i,e) went down

 

*Scendere, salire, and saltare are categorized as transitive in the first list of examples, and they are categorized as intransitive in the second, but don’t worry about these terms!


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

The Many Uses for the Verb Passare

The verb passare means “to pass,” as in “to pass through,” “pass by,” “to pass time,” or “to spend time.” This simple verb is used in many ways in English and Italian!

lasciar passare (time) let (something) pass
  allow (something) to pass
lasciar passare (ignore) let (something) go by
passare alla storia to go down in history
   
passare una telephonata pass the telephone call over to someone
passare una serata insieme to spend a night together
passare un ordine… to send instructions (to somebody) to do (something)
passare la palla to pass the responsibility over (to someone) (lit. to pass the ball)
passare per la testa (something) comes to mind/to one’s mind/in one’s mind
   
passare a prendere (qualcuno) (pass by and) pick (someone) up
passare a far visita pass by to see (somebody)
  drop in to see (somebody)
passare a trovare (qualcuno) pass by to visit (somebody)
  pop in to see (somebody)
passare in ufficio to drop by the office
passare un attimo da casa to drop by one’s house for a bit
passare col rosso go through a red light

 

  1. Passare is used in the important everyday expression “passare a prendere,” which means “to pick up.” Venire is used with prendere as well, with a slightly different meaning.

Sei ancora alla stazione? Passerò a prenderti prima del lavoro.”
“Are you still at the station? I will pick you up before work.”

 

“Può venire alla stazione a prendermi?”
“Can you (polite) come to the station and get me?”

 

  1. We can “pass” something to someone else, such as the telephone or cell phone (il telefono, il cellulare, il telefonino) or the telephone call (la telefonata). If speaking Italian in the past tense, we must use avere as our helping verb.

“Quanto tempo è passato!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo le ha passato il cellulare.
“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone.

 

  1. If we are doing something “to pass the time,” we must use avere as our past tense helping verb.

“Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”
“We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

  1. Time can “pass by” all by itself, so we must use essere as our past tense helping verb.

“Quanto tempo è passato!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo le ha passato
il cellulare.
“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

  1. If a person “passes by/passes through,” we must use essere as our past tense helping verb.

Ma Giovanni è passato davanti a me e l’ho riconosciuto.”
“But John passed by in front of me, and I recognized him.”

 

  1. Finally, the reflexive verb passarsi is used to mean “to exchange” something between people and is interchangeable with scambiarsi. Both verbs take essere in the past tense, of course, because they are reflexive!

“Allora, ci siamo passati i numeri di telefono e resteremo in contatto d’ora in poi.”
“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

Past Tense – Past Progressive Tense
Verbs That Take Stare

Occasionally, we may want to emphasize that a particular action is going on at the exact same time as the conversation that is taking place. In this case, we would use the present progressive tense, or “-ing” tense, as we do so often in English.

In Italian, this tense is expressed with the verb stare and the gerund of the action verb. This is easier than it may seem at first because the gerunds are almost all regular for all three conjugations. Also, the second and third conjugations are identical!

To form the gerund, just drop the –are, –ere, or –ire infinitive ending and add the following endings:

Forming the Gerund

Verbs that end in are stem + ando
Verbs that end in –ere or –ire stem + endo

 

Conjugate stare to reflect the speaker, add the gerund, and you have made the present progressive tense of the verb!

For the past tense progressive form, simply conjugate stare in the imperfetto past tense and follow with the gerund. Luckily, stare is regular in the imperfetto form!

Here are all the forms of the present progressive and past progressive tenses using the verb preparare. Notice that the accent falls on the second to last syllable of the gerund, which is underlined.

Stare preparare – to be preparing

 

io sto stavo preparando I am/was                                       preparing
tu stai stavi preparando you (familiar) are/were         preparing
Lei

lei/lui

sta stava preparando you (polite) are/were             preparing

she/he is/was                            preparing

         
noi stiamo stavamo preparando we are/were                              preparing
voi state stavate preparando you all are/were                      preparing
loro stanno stavano preparando they are/were                           preparing

 

“Una mattina, mentre Francescca stava preparando la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due hanno sentito lo squillo del cellulare.”

“One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Trapassato Prossimo

When talking about something in the past, we may at times refer to another event that has taken place even further in the past. In this case, the verb form used is the trapassato prossimo. So there is another Italian past tense to learn! But don’t despair! The use and verb structure is the same as for the passato prossimo!

Hint for use:  Whenever we say “had” in English, use the trapassato prossimo in Italian.

To form the compound verb for the trapassato prossimo, instead of using present tense avere or essere for the helping verb, simply substitute the imperfetto past tense form of these verbs. Then add the past participle. That’s all there is to it! Here are some examples from our dialogue:

 

“Era Anna, la figlia di Francesca, che era appena tornata dalla vacanza in Sicilia!”
“It was Ann, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!”

 

“Francesca aveva ricevuto qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non si erano parlate a telefono per tre settimane.”
“Frances had received some texts from Anna on the (her) cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

Prepositions for Riding in/Getting in/Getting out of Vehicles

When one is riding in a train or another vehicle, the simple use of the preposition “in” will suffice for English and Italian. Travelers sometimes describe going or coming somewhere “by” train in English, but the preposition in Italian will not deviate from the usual “in.”

 

Anna ha continuato a parlare: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quatordici.”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m.

 

However, Italian prepositions will change for cars versus other forms of transportation when one describes the act of getting in the vehicle. The same prepositions will be used for getting out of any vehicle, however.

 

To follow are some examples. Notice how the prepositions su (on) and da (from/out of) are combined with the different forms of the (il, l’, or la). 

 

Salgo* in macchina. I get into the car.
Salgo su I get on/I board/I go aboard…

 

“Salgo… sullautobus, sul treno, sulla barca, sulla motocicletta, sulla bicicletta, sullaereo.”

“I get onto… the bus, the train, the motorcycle, the bicycle, the airplane.”

 

Scendo dal I go down/I get down/I get off or out of…
Scendo dalla macchina. I get out of the car.

 

“Scendo… dallautobus, dal treno, dalla barca, dalla motocicletta, dalla bicicletta, dallaereo.”

“I get off… the bus, the train, the motorcycle, the bicycle, the airplane.”

 

Some common familiar command forms used to address family or friends riding with you:

Sali in macchina! Get into the car! (fam. command)
Scendi dalla macchina! Get out of the car! (fam. command)

 

 


Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

How well do you know how to use the Italian passato prossimo and past tense? Do you remember when to use the imperfetto past tense? And the  verb esserci? Fill in the blanks for the verbs in the Italian sentences in the exercise below, then check your work with the dialogue in the first section. If you like, write a story about an Italian beach vacation of your own!

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited
by Phone

 

Una mattina, mentre Francescca ________________________ la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due ___________________ lo squillo del cellulare.

One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.

 

 

Carlo ________, “Rispondo io, “e ____________” verso al soggiorno.  _________________________ il cellulare dal tavolino e ___________________________.

Carl said, “I’ll get it (I’ll answer it),” and headed over to the living room. He took the cell phone from the end table and answered (it).

 

 

“Pronto,” ___________. “Chi è? Chi parla?” E dopo: “Anna! Come stai? _____________.”

“Hello,” he said. “Who is it? Who’s calling (lit. speaking)?” And after, “Anna! How are you? I’ll get (pass the phone to) mom for you.”

 

 

____Anna, la figlia di Francesca, che __________________ dalla vacanza in Sicilia!

It was Anna, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!

 

 

Francesca ______________ qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non __________________ a telefono per tre settimane.

Frances had received some texts from Anna on the cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.

 

 

“Quanto tempo ________________________________!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo _____________________ il cellulare. “Sono molto contenta di sentirti!”

“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

 

“Mamma! Sono solo tre settimane!” ___________________________ Anna a Francesca.

“Mom! (Up until now it) is only three weeks!”(English: has been only) said Anna to Frances.

 

 

“Lo so. Dimmi! Dove sei? Perché non ______________ a casa? Sei ancora alla stazione?  ______________________ prima del lavoro.”

“I know. Tell me! Where are you? Why haven’t you come home? Are you still at the station? I will pick you up before work.”

“Stai calma, mamma!” _____________________ Anna. “___________________ a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ________________________ la notte a casa di Giulia.”

“Calm down, mom!” Anna said. “We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

Anna _________________________________: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quattordici. Chi _________________________________________ alla stazione, tu or Carlo?”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m. Who can come to pick me up at the station, you or Carl?”

 

“Questo pomeriggio sarà in ufficio, ma Carlo ________________________________ a casa in macchina sua.”

“This afternoon I will be at the office, but Carl can take you home in his car.”

 

 

“________________,” ____________________ Carlo, che __________________ la conversazione. “Non preoccuparti!”

“I will be there,” said Carl, who had heard the conversation. “Don’t worry!”

 

“È papà?” _________________________ Anna. “Non _____________?”

“And dad?” asked Anna. “Is he (not) there?”

 

“No. Non ______________ a casa questa settimana. _________________________ a Milano.”

“No. He’s not at home this week. He had to go to Milan.”

 

 

“Dimmi un po’ della tua vacanza. _____________ bel tempo? _____________ bella la spiaggia in Sicilia? E come ______________ l’appartamento della famiglia di Giulia?”

“Tell me a little bit about your vacation. Was the weather nice? Was the beach nice in Sicily? And how was Julia’s family’s apartment?”

 

 

“______________ molto sole, naturalmente! _______________________ in Sicilia! La spiaggia _________________molto bella. Mi piace molto la zona di Ragusa, lo sai. _______________ molte foto via SMS. Non ____________________________?”

“It was very sunny, naturally! We were in Sicily! The beach was very beautiful. I love the area around Ragusa, you know. I texted a lot of photos to you. Didn’t you receive them?”

 

 

“Si, le ho ricivute. Ma che hai fatto per tutti quei giorni sulla spiaggia?”

“Yes, _____________________. But what ___________________ for all those days on the beach?”

 

 

“_________________________ il sole. _____________________________ molto. _________________ con Giulia e qualche amica che _________________________________ là.”

“I relaxed a lot. I swam with Julia and some friends that we met there.”

 

 

“Li conosco, questi amici?”

“Do I know these friends?”

 

 

“Ne conosci solamento uno. Ricordi Giovanni che ________________________ all’università di Roma?”

“You know only one of them. Do you remember John whom I met at college in Rome?”

 

 

“No. Non me lo recordo affatto.”

“No. I really don’t remember him.”

 

 

“È un tipo corto ma magro… con i capelli neri. In ogni caso, ___________________________ per caso sulla spiaggia.  ________________________________ tre ragazzi vicino a me. Ma Giovanni _________________________ davanti a me e  _________________________________.”

“He is the short type but thin… with black hair. In any case, I met him by chance on the beach. There were three guys near me. But John passed by in front of me, and I recognized him.”

 

 

“_____________________________ subito, perché lui ___________________________ quando ______________________________ a scuola insieme.”

“I recognized him right away, because I really liked him when we were at school together.”

 

“Veramente? Non _________________________ di lui prima.”

“Really? You never talked to me about him before.”

 

 

“Allora, _________________________ i numeri di telefono e resteremo in contatto
d’ora in poi.” 

“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 

 

“Va bene! Qual cos’altro è successo?”
“Very well! What else happened?”

 

 

“_________________________________ molto sulla spiaggia e qualche volta ___________________ un po’ sul lungomare dietro dell’appartamento. Una mattina ___________________ al porto di Ragusa per incontrari i miei amici.”

“I also walked a lot on the beach, and several times I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning, I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 

 

“Che hai fatto al porto?”

“What did you do at the port?”

 

 

“Vicino al porto _____________________ la spiaggia pubblica.  _________________________ windsurf.”

“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

 

“Meraviglioso! Lo so che ti piace molto fare windsurf.”

“Great! I know that you really like windsurfing.”

 

 

“E uno dei nostri amici ha una barca. Alcune sere _____________________________ in barca fino alle nove di sera e ______________________________ il tramonto sul mare.”

“And one of our friends has a boat. Some nights we stayed in the boat until 9 p.m. and watched the sunset from the sea.”

 

 

“Molto bello!”

“Very nice!”

 

“Un altra sera io e Giulia ________________________________ al ristorante a Scicli. Giovanni e un ragazzo che si chiama Paolo __________________________ lì. Il ristorante ________________ sottoterra, in una grotta, con le candele accesse sulle tavole. ______________ molto romantico.”

“Another night, Julia and I went to a restaurant in Scicli. John and a guy called Paul took us there. The restaurant was underground, in a grotto, with candles on the tables. It was very romantic.”

 

 

“Dopo __________________________ in un piccolo discoteca vicino. _______________________ fino alle due di mattina. ____________________ molto divertente!”

“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 

“Mi sembra di si!”

“It seems like it was!”

 

 

“_______________________ altro della storia di Giovanni e me. Ma ora _____________________ un caffè e devo preparmi per uscire di casa. Ci parliamo più tardi.”

“There’s more to the story about John and me. But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out. We’ll talk more later.”

 

 

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books, is a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook:
 Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest: Pinterest Stella Lucente Italian

 Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone

Dress shop in Rome

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation!

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation! 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog  Follow Caterina and shop Italian in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Visit Italy and Shop Italian Fashion 

After Caterina settles into the routine of daily life with her family in Italy, her sister-in-law, Francesca, decides that they should go shopping. Although Francesca has grocery shopping in mind, Caterina would rather shop Italian at the many beautiful, fashionable shops that line the streets of Milan! To listen to this dialogue from Chapter 10 about Caterina and Francesca’s afternoon spent shopping in Milan, go to the interactive dialogues on our website at Learn Travel Italian Audio Dialogues. The Cultural Note below, also from the textbook, gives some important information about Italian sizes, for YOUR next shopping spree in Italy. Buon divertimento!
—Kathryn Occhipinti


 

Visit Italy and Shop Italian!

Rome shop window
Shop window in Rome advertising an up to 50% discount in July

When visiting Italy, one encounters wonderful shops that sell everything imaginable. In most cities, beautiful, stylish clothing made by well-known designers hangs in the shop windows of the grand boulevards and larger piazzas. Think Via Monte Napoleone in Milan or the Piazza di Spagna in Rome. Now that the fall season is upon us, the cooler weather will bring with it the exciting new Italian fashions of the season.

But maybe even more important for the shopper is what happens at the end of the fashion season in Italy. Usually in late June and July, corresponding to the height of the tourist season, it seems like almost all Italian fashion is on sale! Many clothing stores offer steep discounts, usually up to 50% throughout most of the store. Look for the signs in the shop windows that say “saldi” for sale or “sconto” for discount. Late summer is a shopper’s paradise in Italy for those who love fashion!

But one must be prepared to shop Italian. Sizes in Italy are different from those in the United States and from those in other European countries. How does one know what size clothing to bring to the dressing room? Also, when talking about Italian style, it should be mentioned that there are still dedicated craftsmen who make high-quality leather goods. There is such a dazzling variety of shoes in the shop windows that it is always tempting to buy a pair to bring home. But what size to tell the shopkeeper to get?

The tables that follow list European and Italian sizes and how they (roughly) correspond to the sizes in the United States.

Please note that this is only a general guide, and it is best to always try on any item of clothing before making a purchase!

Women’s Dress Sizes

General U.S. Size American European Italian
Extra Small 2 32 36
Small 4 34 38
Small 6 36 40
Medium 8 38 42
Medium 10 40 44
Large 12 42 46
Large 14 44 48
Extra Large 16 46 50

 

Women’s Blouse and Sweater Sizes

General U.S. Size American European Italian
Extra Small 32 34 40
Small 34 36 42
Small 36 38 44
Medium 38 40 46
Large 40 42 48
Large 42 44 50
Extra Large 44 46 52

 

Women’s and Men’s Shoe Sizes*

American Shoe Sizes (inches) 5 ½ 6 6 ½ 7 7 ½ 8 8 ½ 9 9 ½ 10 10 ½
European/Italian Women’s Shoe Sizes 35 ½ 36 36 ½ 37 37 ½ 38 38 ½ 39
European/Italian Men’s Shoe Sizes 37 37 ½ 38 38 ½ 39 40 41 41 ½ 42 42 ½ 43

*Hint: Subtract 30 from European shoe sizes to get the equivalent of the American size for women’s shoe sizes 5 to 9.

 

********************************************

For men’s clothing, Italian sizes and European sizes have an identical numbering system, although the fit of the clothing that corresponds to this numbering system is only loosely standardized. As usual, trying on clothing before purchasing is the best policy!

Men’s Shirt and Pant Sizes**

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 32 42 42 Small
Extra Small 34 44 44 Medium
Small 36 46 46 Large
Medium 38 48 48 Extra Large
Large 40 50 50 2X Extra Large
Extra Large 42 52 52 3X Extra Large

**Hint: Just subtract 10 from the European shirt and pant sizes to get the American sizes.

 

Men’s Dress Shirt Sizes

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 14.5 37 37 Small
Extra Small 15 38 38 Medium
Small 15.5 39 39 Large
Medium 15.8 40 40 Extra Large
Large 16 41 41 2X Extra Large
Extra Large 17 42 42 3X Extra Large

 

Men’s Suit Sizes

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 36 48 48 Small
Extra Small 38 50 50 Medium
Small 40 52 52 Large
Medium 42 54 54 Extra Large
Large 44 56 56 2X Extra Large
Extra Large 46 58 58 3X Extra Large

 —Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 10, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC, by Kathryn Occhipinti 

 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog—Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of
Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Facebook Stella Lucente Italian and Pinterest Stella Lucente Italian.
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation

Menus in Italian on Lido Island, Venice

Visiting Italy? Reading Italian Menus

Visiting Italy? Reading Italian Menus 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Visiting Italy? Follow Caterina for tips on how to read the Italian menus at your favorite restaurant—from the Conversational Italian series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Visiting Italy? Learn how to read the menu at your favorite Italian restaurant!

After Caterina arrives in Italy, she stays with her Italian cousin Pietro and his family in Milan for a while and adapts to Italian life and the Italian language. Then, in the last unit of the book, they all go on a summer vacation together. Caterina and her family stay at a typical northern Italian lake resort in the town of Stresa on Lago Maggiore.

Italian menus can look confusing to those who are new to Italian culture, but a few tips will help you understand how they are usually designed. Because most restaurants in Italy offer several courses, the Italian menu will usually list each course in  the order in which it is to be served. Read on for a description of each Italian course, and find out what to expect when you order your own delicious meal in Italy!

To listen to the dialogue from Chapter 16, when Caterina and her Italian family arrive at an Italian restaurant and begin their wonderful meal together, go to the interactive audio dialogues on our website at learntravelitalian.com/interactive.html.
—Kathryn Occhipinti


  Cultural Note: Reading Italian Menus

Italian restaurant menus for pizza in Italy may be similar to this example
Italian menus may list different types of pizzas. Listed here are specialty pizzas made with a wood-burning oven in Piazza Navona, Rome, Italy.

Italian menus reflect the typical Italian meal offered at most all Italian restaurants open for dinner, from the family-run trattoria, to the more formal ristorante (with a professional chef). The Italian meal consists of several courses.

Appetizers, called “antipasto” or “antipasti,” are small servings of vegetables, meat, or fish, served either hot or cold, to start the meal. The pasta course can be, and often is, the main course for the meal and is called “il primo.”

If there is time for a longer dinner, or for a celebratory dinner, it is traditional to follow the pasta course with an additional course of fish or meat (usually accompanied by a vegetable) that is called “il secondo.” 

And, of course, there is almost always the option of dessert under the “il dolce” section listed on most Italian menus, or at least coffee at the end of the meal.

With all these courses, an Italian dinner may take between 1½ and 2 hours! This is understood by the restaurant owners, who consider the table booked for the evening from the moment it is occupied; dinner in Italy is considered finished only when the diner asks for the check! In Italy, meals are a time for gathering with family and friends, and a well-prepared dinner with several courses is considered a part of “la dolce vita,” or “the good life.”

Below is a list of the courses that comprise a full Italian meal, in the order that they usually appear on most Italian menus.

La Cena Italiana The Italian Dinner
   
L’Antipasto Appetizer Course
Il Primo The First Course
Il Secondo The Second Course
Il Dolce The Dessert (Sweet) Course

 


 Cultural Note: Italian Courses Explained 

L’Antipasto 

When looking through Italian menus, expect to see a selection of appetizers (gli antipasti) listed first. Each region has its own specialties, which include a wide variety of vegetables (raw, preserved in olive oil or vinegar, or cooked), as well as cold meats or salami and cheeses. Salad can also be served as part of this course, but it is often eaten after the second course, when the main course has been completed. Salads are usually not formally composed but consist of fresh lettuce and whatever other fresh garden vegetables the chef has on hand that day (insalata mista). Hot antipasto may be served, with a variety of fried foods (fritto misto), very popular throughout the coastal regions of Italy.

Soup (zuppa), often referred to as the most common type, minestrone (made with bean- and tomato-based broth and various vegetables and pasta), on Italian menus  is well loved throughout Italy, and during leaner times, soups were a mainstay of the lunch and dinner meals. Soup may come after or replace the antipasto course.

Appetizers and soups are always served with fresh bread (pane) typical of the region. The type of bread is not usually listed as a choice on Italian menus, because bread-making varies by region. That said, bread in Italy is always wonderful—either with a hard, crunchy crust and a soft center, like a French baguette, or soft throughout but golden brown on top, like a thick, light pizza (focaccia). Thin, crunchy breadsticks (grissini) are common throughout northern Italy.

Bread in Italy can be eaten as is, or dipped in fresh, extra-virgin olive oil from a bottle that is provided along with the bread when one is seated. Butter—always unsalted—will only occasionally be found on the table as an accompaniment to the bread, and only in northern Italy. So if butter is not brought to the table with the bread, it probably is not available. When it comes to bread, just follow the local traditions for the best way to enjoy the type of bread each region has to offer!


 Cultural Note: Italian Courses Explained 

Il Primo

Next on Italian menus, we come to a list of starchy foods, such as pasta, gnocchi, or rice for the first course, or il primo. The word pasta means “paste” or “dough,” and refers to the method of mixing flour with water or eggs and then kneading the paste that is formed from this simple mixture until the gluten in the flour transforms it into a dough. The dough is rested, then rolled out and stretched, and finally cut into strands or put through a hand-cranked pasta machine at home. Commercial pasta machines, with their metal dyes that shape pasta into its many well-loved forms, and the ability of pasta to be dried and then cooked easily in a pot of salted boiling water, have allowed Italian pasta to become one of the world’s most popular dishes.

Many restaurants in Italy will have a selection of fresh pastas made daily, and it is the custom to make all sauces from scratch using farm-fresh ingredients. Pasta in Italy is always cooked freshly and served “al dente,” which literally means “to the tooth” (a bit firm when chewed). Pasta is served promptly, so it is never soft or mushy.

Italian short-grain rice (riso) when cooked in the Italian way is called risotto and is often served in northern Italy instead of pasta for the first course. The most popular types of rice grown in Italy are arborio and carnaroli. Italian rice is very starchy and is cooked slowly, with constant stirring, to bring out the starch and create a creamy sauce. No milk or cream is added! A variety of vegetables, seafood, or saffron can be added, along with a final enrichment of butter and cheese. How “soupy” the final dish turns out to be varies by region, but the rice itself is always a little firm, despite the constant stirring it takes to create the sauce.

Gnocchi, or potato dumplings, look like little pillows and when made properly are said to be as light as air. They are popular all over Italy for the first course and can be served with red tomato sauce, basil pesto, or Gorgonzola cheese sauce. (See our previous blog post Gnocchi with Brown Butter or Gorgonzola Sauce if you would like to try this dish!)


 Cultural Note: Italian Courses Explained 

Il Secondo

Il secondo, or the second course, always consists of meat or seafood, and with this course, a vegetable side dish, or contorno, can be ordered. The meat or seafood may be served alone or with one starch only, such as a potato or rice, so be sure to order your vegetables if you are a vegetable lover! Italians are very fond of vegetables and consider them as important as the meat or seafood in this course—important enough to be given their own listing on Italian menus!


 Cultural Note: Italian Courses Explained 

Il Dolce

For those who like to finish their meal with something sweet, there is usually a wide array of offerings for the dessert course, or il dolce. Whether for an informal meal, a large, important gathering, or a special holiday, several dessert choices are usually listed on the menu. Il dolce may consist of fruit, nuts, cheeses, an assortment of pastries or ice cream, and of course, sweet wine (vin santo), liquors, and coffee.

Try a full Italian meal “al fresco” one balmy evening in Italy, just the way the Italians do. Watch the people stroll by as they take their evening walk, relax, and enjoy. You won’t be disappointed!

—Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 16, “Cultural Note – A Typical Italian Menu” © 2012 by Stella Lucente, LLC.

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Stella Lucente Italian Facebook and Stella Lucente Italian Pinterest.
 Facebook Stella Lucente Italian
 Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Visiting Italy? Reading Italian Menus

Drive Italy! - Driving in Abruzzo

Drive Italy! When in Rome, Drive as the Romans Do!

Drive Italy! When in Rome, Drive as the Romans Do!

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Drive Italy! Follow Caterina and get

tips on driving a car in Italy from the

Conversational Italian series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Drive Italy! When in Rome, Drive as the Romans Do!

After Caterina’s plane lands in Italy in the first chapter of the book, she takes a taxi to the main train station in Milan, where her cousin Pietro meets her. She is lucky to have a relative who can drive her in Italy to her final destination in Milan. For those travelers who choose to rent a car in Italy and then must drive themselves, I have included tips to follow in the “Cultural Note: Drive Italy!” section in Chapter 6, which has been adapted for this blog.

To listen to the dialogue from Chapter 6, when Caterina meets her cousin and he takes her on a (fictional) drive in Italy through Milan,  go to the interactive dialogues on our website at learntravelitalian.com/interactive.html.
—Kathryn Occhipinti


Cultural Note: Drive Italy! When in Rome, Drive as the Romans Do!

Drive Italy! Cars and buses along the Coloseum in Rome
Drive Italy: Cars, buses, and motorcycles driving by the Colosseum in Rome

The Italian railway system is the most efficient way to travel throughout Italy, especially for the tourist with limited time to spend. But for those for whom driving the autostrada in a Ferrari has always been a dream (see www.red-travel.com), or for those who have enough time to spend to really get to know the countryside (www.italylogue.com/agriturismo), here are a few tips about what it is like to drive in Italy.

To rent a car and legally drive in Italy, some additional paperwork will need to be completed. Before leaving, call AAA to obtain an International Driving Permit (IDP), which is an official translation of a U.S. driver’s license. Both the IDP and your driver’s license should be presented at the time of rental, along with proof of insurance.

Once out in your new vehicle, keep in mind that seat belts must be worn at all times, and when driving on highways, headlights must often be kept on during the day and at night (posted signs say, “in autostrada anabbaglianti sempre accessi”).  Speed limits vary according to the type of road in Italy. For the autostrada, maximum speed is 130–140 km/h, and the left lane is used for passing only, whereas through traffic uses the right lanes. Beware of drivers who try to cheat this rule by straddling the lanes. It is not advised to copy this technique!

Maximum speed on the main highways is 110 km/h and in the towns 50 km/h. Maximum speeds automatically decrease 10–20 km/h in rain and fog. The signs denoting maximum speed are round, with a red perimeter and black numbers in the center. If the speed limit temporarily decreases, such as when passing through a town, a new speed limit sign will be posted. When the restriction ends, the same sign will reappear with a diagonal slash through it.

When driving into a town, a sign with the town’s name will appear; when leaving, the same sign with a diagonal slash through the town’s name will be posted. Stop signs are the same shape and color as in the United States, and they even say the word “stop” in English. However, Italian drivers treat them as flashing yellow—if they can, drivers often keep going!

Keep in mind that (technically) there is no “right on red” in Italy. Also, beware of the upside-down triangle with a red perimeter, the dare la precedenza sign, which is found before intersections or roundabouts—you must give way to all other vehicles. A round sign with a red perimeter and white center means that the area is restricted to vehicles, and a similar sign with a white bar means no entry. A complete list of signs can be found online at www.slowtravel-italy.com.

And finally, a word about parking. Parking signs are blue, and paid parking spaces are outlined in blue. Find the parking machine nearby, pay with cash or credit for the allotted number of hours, and put the ticket on your dashboard (as in many U.S. cities today). White spaces are usually free parking, but the disco orario, a small cardboard clock, needs to be placed on your dashboard and set to the time you arrived at the space—ora di arrivo. The posted sign will tell you how long you may remain. In some cities, however, the white lines may be reserved for residents, so beware. Also, do not park in front of driveways, where you may see a passo carrabile sign; block any type of side street; or double park, despite what you may see the Italians do!

Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 6, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC.

 Best Kathy Twitter Pic edited for blog

 Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Stella Lucente Italian Facebook and Stella Lucente Italian Pinterest 
 Facebook Stella Lucente Italian
 Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Drive Italy! When in Rome, Drive as the Romans Do!

Conversational Italian for Travelers Speak Italian!

Speak Italian: A Story About… Love!

Speak Italian: A Story About… Love!

Best Kathy Twitter Pic edited for blog                          Everything you need to know to talk about love… in Italian!

 

Speak Italian: A Story About… Love!

Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language. Meraviglioso!

But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Can you talk about all the things that are nearest and dearest to your heart in Italian? Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult than it may seem at first, and it’s something that I am always working on! This series will focus on the situations that have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series will focus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!

To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, we must know many things; in this segment, we will discuss how to use possessive adjectives in Italian, phrases for storytelling, reciprocal reflexive verbs, and the special ways to say we love and miss someone using the Italian verbs volere and mancare!

 

Speak Italian: A Story About… Love!

In the “Speak Italian” blog series, a short essay or dialogue in Italian will be presented about a commonly used topic of conversation. Then, we will review the Italian grammar that is necessary to talk about the particular topic in detail. And finally, the same material will be presented in Italian and English, with blanks for the reader to fill in with descriptions from his or her own life! Remember these examples about yourself as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian in your next conversation!

Enjoy the third topic in this series, “Speak Italian: A Story About… Love!”
—Kathryn Occhipinti

This material is adapted from our textbook, Conversational Italian for Travelers © 2012 by Stella Lucente, LLC, found on www.learntravelitalian.com. Special thanks to Italian language instructor Simona Giuggioli.


Speak Italian: A Story About… Love!

In every life,  we experience many types of love—country, family, and of course, one’s own true love. So it is important to learn the special Italian phrases to speak about what we love. I’ve adapted the story of one of my grandmothers, who emigrated from Italy in the 1920s, into a short essay about her struggles in Italy and in America, and the love that she was able to find in her life. Of course, this material has been adapted to be a learning tool, and this essay is not meant to be a complete biography.

While reading about my grandmother’s three great loves—her countries, her family, and her husband—think about yourself and what you truly love. Read the grammar section if you like. Then, use the blank spaces in the form that follows to fill in the Italian for your own life! 

Speak Italian: A Story About… Love!

When I was young, when I was about 7 years old, I asked my grandmother to tell me her story. And this is what she said to me:

Da bambina, quando avevo cerca sette anni, ho chiesto a mia nonna di raccontarmi la sua storia.

E questo è quello che mi ha detto:

 

My story is a story of many great loves. When I was young, I lived in Sicily, and I loved my town Ragusa very much. Ragusa is on top of a big mountain but is also near the sea. Every day I could see the sunrise and the sunset over the south of Sicily, and it was very beautiful! I loved Sicily very much!

La mia storia è una storia di tanti grandi amori. Quando ero giovane, ho vissuto in Sicilia e mi piaceva molto il mio paese che si chiama Ragusa. Ragusa è sopra una grande montagna ma  è anche vicino al mare. Ogni giorno potevo vedere l’alba e il tramonto sopra il sud della Sicilia ed era molto bello! Mi piaceva molto la Sicilia!

 

I had five brothers and sisters—two brothers and three sisters. I was the oldest in the family, and when I was 12 years old, I had to leave school. I had to help my mother take care of my sisters and my brothers. Before I went to bed, every night I said to my mother, “Do you love me?” And my mother replied, “I love you very much!”

Avevo cinque fratellidue fratelli e tre sorelle. Ero la più grande nella famiglia e quando avevo dodici anni ho dovuto lasciare la scuola. Ho dovuto aiutare mia mamma a prendersi cura delle mie sorelle e dei miei fratelli. Prima di andare a letto, ogni notte dicevo a mia mamma, “Mi vuoi bene?” E mia madre diceva, “Ti voglio molto bene!”

 

And at Ragusa, there was also a boy named Peter who was 2 years older than me. Peter grew up on the same street as my family. When he became older, Peter was tall and handsome, a good person, and was very nice to me. I loved him. I became his girlfriend, but in secret.

Ed a Ragusa c’era anche un ragazzo che si chiamava Pietro che aveva due anni più di me. Pietro è cresciuto nella stessa strada della mia famiglia. Da grande, Pietro è diventato alto e bello, bravo, ed era molto simpatico con me. L’amavo. Sono diventata la sua ragazza, ma in segreto.

 

Peter’s father, Paul, was also a good person and decided to make a better life for his family and go to America. In 1916, when Peter was 16 years old, Paul brought the family to America. There was a lot of work for Paul, who was a bricklayer and helped to build many buildings that are still well known in New York today. Peter’s father made a lot of money, and the family was very well off.

Il padre di Pietro, Paolo, era anche una persona perbene e ha deciso di migliorare la vita della sua famiglia e di andare in America. Nel millenovecentosedici, quando Pietro aveva sedici anni, Paolo ha portato la famiglia in America. C’era molto lavoro per Paolo, chi era un muratore e ha aiutato a costruire tanti palazzi ancora ben conosciuti a New York oggi. Il padre di Pietro ha fatto tanti soldi e la famiglia stava molto bene.

 

Peter also worked every day and learned his father’s trade. But Peter was not happy. He wrote me in many letters that New York was ugly. He missed his beautiful Sicily. He missed me! In Sicily, I missed Peter!

Anche Pietro lavorava ogni giorno e imparava il mestiere da suo padre. Ma, Pietro non era contento. Lui mi ha scritto in tante lettere che New York era brutta. A lui mancava la sua bella Sicilia. Anche, io gli mancavo! Mentre in Sicilia, mi mancava Pietro

 

This continued for many years.

Continuava cosi per tanti anni.

 

Finally, Peter wrote a letter to my father and asked him to take me to America to get married (marry me).

Finalmente, Pietro ha scritto una lettera a mio padre e l’ha chiesto di portarmi in America per sposarmi.

 

At first, my father had said, “Absolutely not!”

Al inizio, mio padre ha detto, “Assolutamente no!”

 

But I wanted to go to America and marry Peter. I loved Peter very much. Every day, I cried. I did not eat anything. My mother said to my father, “How sad Maria is! You must take her to America!”

Ma volevo andare in America e sposarmi con Pietro. L’amavo tanto. Ogni giorno, piangevo. Non mangiavo niente. Mia madre ha detto a mio padre, “Come triste è Maria! Devi portarla in America!”

 

And finally, he did it!

E finalmente, lui l’ho fatto!

 

Peter and I were married, and we had three children: two boys and one girl. We moved to a small town north of New York City, where there are mountains and it is very pretty.

Pietro ed io ci siamo sposati e abbiamo avuto tre figlidue figli maschi e una figla femmina. Abbiamo traslocati a un piccolo paese a nord di New York, dove ci sono le montagne ed è molto bello.

 

Today, I feel very fortunate and happy because I have my three great loves: my new country, my husband, and my family!

Oggi, mi sento molto fortunata e contena perché ho i miei tre grandi amori: il mio paese nuovo, mio marito, e la mia famiglia!

 


 

Speak Italian: Grammar You Will Need to Know…

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Use Italian Possessive Adjectives to Describe Things

  1. The definite article (il, la, i, or le) must be added before the possessive adjective when we describe the things that we possess. In this case, both the definite article and the possessive adjective will match the gender and number of the noun that is being modified. Remember, in Italian, we do not think about who is doing the possessing, but about what is being possessed!
Singular   Plural
il mio/la mia my i miei/le mie
il tuo/la tua your (familiar) singular i tuoi/le tue
il suo*/la sua* your (polite)* singular

his, her, its

i suoi*/le sue*

 

     
il nostro/la nostra our i nostri/le nostre

 

il vostro/la vostra your (familiar) plural i vostri/le vostre
il loro/la loro their i loro*/le loro*

*For “polite your,” simply capitalize, as in, “il Suo amico” or “la Sua amica.”

 

  1. It should be noted that the definite article can be omitted if the speaker wants to emphasize ownership of a particular thing when using the verb essere. If someone wants to stress his ownership of a car, for instance, he would simply say, “È mia” for “(It) is mine,” and omit the definite article la and the word macchina. In English, we use mine instead of my, ours instead of our, and yours instead of your after the verb “to be” in a similar way. This is called the stressed form of the possessive adjective.

 

  1. Also, the expression “a casa mia,” with the possessive adjective placed alone, after the noun, is idiomatic and means “at/to my house.” The other possessive forms can be used as well with this phrase, as in “a casa tua” (at your house) or “a casa sua” (at his/her house). And it can always be “colpa mia,” or “my fault.”                            

 

 

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Use Italian Possessive Adjectives with Family Members

  1. When speaking of only one family member, do not use the definite article!

        mio cugino = my cousin

  1. When speaking of more than one family member, the definite article must be used.

i miei cugini = my cousins

  1. If using an adjective to describe family members, the definite article must be used.

“Caterina è la mia cara cugina.” = “Kathy is my dear cousin.”

 

Singular and Plural Possessive Adjectives for Family

 

mio/mia my i miei/le mie
tuo/tua your (familiar) singular i tuoi/le tue
suo/sua your (polite) singular/his/her/its i suoi/le sue
     
nostro/nostra our i nostri/le nostre
vostro/vostra your (familiar) plural i vostri/le vostre
il loro/la loro their i loro/le loro

 

La Mia Famiglia Femminile/Female Members of My Family

 

mia madre my mother  
(la) mia mamma my mom  
mia sorella my sister(s) le mie sorelle
mia nonna my grandmother(s) le mie nonne
mia zia my aunt(s) le mie zie
mia figlia my daughter(s) le mie figlie
mia cugina my female cousin(s) le mie cugine

 

La Mia Famiglia Maschile/Male Members of My Family

 

mio padre my father  
(il) mio papà my dad  
mio fratello my brother(s) i miei fratelli
mio nonno my grandfather(s) i miei nonni
mio zio my uncle(s) i miei zii
mio figlio my son(s) i miei figli
mio cugino my cousin(s) i miei cugini

 

  1. Always use il mio fidanzato or la mia fidanzata for a boyfriend/fiancé or girlfriend/fiancée who are not yet part of the family! This also applies to la mia ex moglie and il mio ex marito, my ex-wife and my ex-husband.

 

  1. If a pet, or animale domestico, such as a cat or a dog, is a part of your family, use the definite article when referring to them. So, my cat or my dog would be il mio gato or il mio cane. The endings of the nouns that refer to animals do not need to be changed to match their gender. But, if it is important to emphasize that you have a male or a female animal, see below:

 

il gato il mio gato the cat my cat (any gender or a male cat)
il gato maschio il mio gato maschio the male cat my male cat
la mia gata la mia gata femmina the female cat my female cat

 

il cane il mio cane the dog my dog (any gender or a male dog)
il cane maschio il mio cane maschio the male dog my male dog
la mia cagna la mia cagna femmina the female dog my female dog

 

  1. When speaking in Italian of two family members or objects of the same gender and number, link them with the word “and,” which is “e” in Italian. The possessive pronoun does not need to be repeated. That said, the tendency in Italian is to repeat the possessive pronoun anyway.

The possessive pronoun must be used for each person/thing linked with the word “and” when the gender or number of the person/thing differs.

Note that in English, it is not necessary to repeat the word “my,” although “my” can be repeated to emphasize that one is speaking of two different types of groups.

mio fratello e cugino or mio fratello e mio cugino my brother and cousin
   
mio fratello e mia sorella my brother and sister
mio fratello e i miei cugini my brother and my cousins

 

 

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Talk about Siblings and Children

  1. When talking about siblings in Italian, the idea is expressed with the Italian plural word fratelli. This masculine plural noun refers to a group of all male siblings and to a group of both male and female siblings. Therefore, the number of brothers and sisters must be specified in the next sentence—and all endings changed into either masculine or feminine.

Remember to use un fratello for one male sibling and una sorella for one female sibling.

Ho due fratelli. I have two siblings (brothers and sisters or just brothers).
Ho un fratello e una sorella. I have one brother and one sister.

 

Remember to use fratelli for a group of brothers and sorelle for a group of sisters.

Ho cinque fratelli. I have five siblings (brothers and sisters or just brothers).
Ho due fratelli e tre sorelle. I have two brothers and three sisters.

 

  1. When talking about one’s own or someone else’s children in Italian, the idea is expressed with the Italian plural word figli (which otherwise means sons). This masculine word refers to a group of all male children and to a group of both male and female children. It then becomes necessary to use additional nouns to categorize the children as male or female in the next sentence, and all endings must be changed into either masculine or feminine.

Remember to use uno figlio mascio for one male child and una figlia femmina for one female child.

Ho due figli. I have two children./I have two boys and girls.
Ho un figlio maschio e una figlia femmina. I have one boy and one girl.

 

Remember to use figli maschi for a group of male children and figlie femmine for a group of female children.

Ho cinque figli. I have five children./I have five boys and girls.
Ho due figli maschi e tre figlie femmine. I have two brothers and three sisters.

 

Speak Italian: You Will Need to Know…

When to use “Che” to Connect Phrases in Italian

“Che” has many meanings in Italian,and is used in many ways.  This little word will come up often in spoken and written Italian.  The first and probably most important meaning found in most every dictionary, though, is the conjunctive “that.”  While in English many times we leave out the word “that” when linking two phrases together to make a complex sentence, in Italian this word can almost never be omitted.

 A couple of important examples were underlined in are dialogue to make this point and are reprinted here.  Learning how and when to incorporate “che”  into an Italian sentence will take one a long way to becoming fluent in Italian, so listen closely for this word!

  1. To link the phrase “this is what” to a second phrase.

E questo è quello che mi ha detto:
And this is what (that) she said to me:

        2. To mention something or someone and then give its actual name.

Mi piaceva molto il mio paese che si chiama Ragusa.
( Italian: I loved my town very much that is called Ragusa.)
I loved my town Ragusa very much.


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

When to use “Che” to Connect Phrases in Italian

“Che” has many meanings in Italian,and is used in many ways. Below are two more uses for the Italian word che, with two different meanings.

  1. Che is also commonly used as an interrogative expression meaning, “What?” “Che?” “Che cosa?” and “Cosa?” all mean “What?” in Italian, and are used interchangeably. Two of the most commonly spoken phrases where che is used this way are below:

 

Che succede? What’shappening?
Che è successo? “What happened?

 

  1. And by now you have no doubt heard the exclamation, “Che bello!” which means, “How beautiful!” or “How wonderful!” from anyone who has seen the rolling hills of the Italian countryside or a famous work of Italian art or architecture.  Additional examples are listed below.  In short, che when used in an exclamation of this type takes on the meaning of how.  Of course, “Com’è bello?” means “How beautiful is it?” since the word come is the most often used to mean how in most other situations.
Che bello! How beautiful! How wonderful!
Che brutta (figura)! How ugly! How terrible!
Che fortuna! How lucky! What good fortune!

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Say “I Love You” in Italian

“Ti voglio bene” is an idiomatic expression in Italian, which translates roughly as, “I wish you well,” or better, “I care for you.”  It originates from the verb volersi, which takes on a different meaning than the verb volere.  The meaning of this verb is not easily translated into English, but is used often in Italy for many different situations.

“Ti voglio bene” is an old expression that is still used for platonic forms of caring and loving among family members and close friends in Italy today. The expression can be used between a boyfriend and a girlfriend and is also used between a husband and a wife. Watch some older Italian movies, and you will hear this expression often!

Mi voui bene? Do you care for/about me?
Ti voglio bene. I care for/about you.

 

The verb amare, which means “to love,” is reserved for romantic love—that one true love held between fiancée and fiancé, wife and husband.

Mi ami? Do you love me?
Ti amo. I love you.
Ti amo per sempre. I will always love you.

 

Finally, some phrases for when you have fallen out of love:

Non ti voglio più bene. I don’t like/care for you anymore.
Non ti amo più. I don’t love you anymore.


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Common Phrases to Begin a Story Paragraph

Da giovane… When I was young…
Da grande… When I grew up…
Quando ero più vecchio(a)… When I was older…

 

Nel 1928… In 1928…
C’era una volta…
Una volta c’era…
Once upon a time…
In the past there was… / Once there was…
Allora…
In those days…

 

 

Per prima cosa… For the first thing…
Dapprima… Initially…
Prima…/Poi… First…/Then…
Prima o poi… Sooner or later…

 

Fin dall’inizio… From the beginning…
Da ora in poi… From now on…
Da allora in poi… From then on…
From that moment on…


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Verbs That Take the Preposition “A”

 Some Italian verbs need to be followed by the Italian word “a,” which in this case means “to,” before the addition of an infinitive verb to make a complete sentence. This may seem a little redundant at first, because in English, a verb in its infinitive form already includes the word “to.” To the Italian speaker, though, it is natural to insert the word a after the verbs on the list that follows—the phrases just sound correct this way.

Two important phrases to remember that use this rule are “andare a trovare” (“to go to visit”) and “venire a trovare” (“to come to visit”), which are used when visiting a person. The noun visitare can be used when you want to speak about a place you are visiting.

Don’t memorize this list, but instead try to listen for the “a” when these phrases come up in conversation, and soon it will become natural for you, also, to say these phrases correctly.

aiutare to help Aiuto mia mamma a … cucinare la cena.
andare to go Vado a … trovare mio cugino Pietro in Italia.
cominciare to start Comincio a … cucinare la cena.
divertirsi to enjoy oneself Mi divertito a … suonare il violino.
imparare to learn Tutti imparano a … parlare italiano.
insegnare to teach Lei insegna a … parlare la lingua francese.
invitare to invite Lui l’invita a … mangiare al ristorante.
mandare to send Io mando Pietro a … prendere una pizza.
prepararsi to get ready Mi preparo a … viaggiare in Italia.
venire to come Caterina viene a … trovare i suoi cugini.


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Reciprocal Reflexive Verbs, Including Sposarsi

Reciprocal reflexive verbs are used in the special situation when two people perform the same action together; this will make both people the subject of the action. Therefore, the reciprocal reflexive verbs are conjugated in their plural form, using the plural subject and reflexive pronouns: (noi) ci, (voi) vi, or (loro) si. For conversation, the noi and loro forms will be the most important to remember. To express this type of situation in English, we simply add the phrase “each other,” after the verb.

Here is how this verb form works: for instance, everyone knows that “Ci vediamo” means “We (will) see each other.” So if the speaker is involved in the action with someone else—we are doing the action—use the noi verb conjugation and put ci in front of the verb.

Another common phrase is “Si abbracciano e si baciano,” which means “They hug and kiss each other.” If two people are being talked about—they are doing the action—use the loro verb conjugation and put si in front of the verb.

A quick word about sposarsi. It is one of those reflexive verbs that translates as “to get” married. We talked about these “to get” verbs in the last blog in this series. So if a person wants to say, “I want to get married” in Italian, this would be “(Io) voglio sposarmi.”

As we know, the subject pronouns are almost always omitted in conversation, and this applies to reciprocal reflexive verbs as well—hence the parentheses in the examples that follow!

 

Io e Francesca ci vogliamo bene. Frances and I care for each other very much.
(Noi) Ci sposiamo oggi. We (will) marry each other today.
(Noi) Ci scriviamo ogni giorno. We write each other every day.
(Noi) Ci vediamo al teatro. We (will) see each other at the theater.
(Noi) Ci vogliamo bene. We love each other very much.

 

Caterina e Zia Rosa si salutano. Kathy and Aunt Rose greet each other.
Michele e Francesca si volgiono bene. Michael and Frances care for each other very much.
(Loro) si vogliono bene. (They) care for each other very much.
(Loro) Si incontrano. They meet each other.
(Loro) Si telefonano ogni giorno. They telephone each other every day.


 Listed below are verbs that commonly use the reciprocal reflexive form:

 

abbracciarsi to hug each other
aiutarsi to help each other
amarsi to love each other
baciarsi to kiss each other
chiamarsi to call each other
conoscersi to get to know each other
fidanzarsi to become engaged
guardarsi to look at each other
incontrarsi to meet each other (planned meeting)
odiarsi to hate each other
parlarsi to speak to each other
salutarsi to greet each other
scriversi to write each other
sposarsi to marry each other
telefonarsi to call each other
trovarsi to meet each other
vedersi to see each other


 

 Speak Italian: You Will Need to Know…

Passato Prossimo Verbs That Take Essere

Here is a list of the most common action verbs that take essere when forming the passato prossimo, which is the verb form used to describe going from one place to another or “passing through” life—growing/living/dying. The infinitive form is in the first column, and the corresponding past participle is listed in the third column; notice that some past participles will be regular and others irregular.

It should also be noted that all reflexive verbs, as well as piacere, take essere.

 

accadere to happen accaduto(a)(i,e) happened
andare to go andato(a)(i,e) went
arrivare to arrive arrivato(a)(i,e) arrived
cadere to fall caduto(a)(i,e) fell
cambiare to change cambiato(a)(i,e) changed
cominciare+ to begin cominciato(a)(i,e) began
diventare to become diventato(a)(i,e) became
entrare to enter entrato(a)(i,e) entered
finire+ to finish finito(a)(i,e) finished
iniziare+ to begin iniziato(a)(i,e) began
morire to die morto(a)(i,e) dead
nascere to be born nato(a)(i,e) born
partire to leave partito(a)(i,e) left
passare* to pass through passato(a)(i,e) past
piacere to be pleasing to piaciuto(a)(i,e) pleased
restare to remain restato(a)(i,e) remained
rompere to break rotto(a)(i,e) broken
salire* to go up salito(a)(i,e) went up
scendere* to do down sceso(a)(i,e) went down
succedere to happen successo(a)(i,e) happened
uscire to go out uscito(a)(i,e) went out
venire to come venuto(a)(i,e) came

 

+Some verbs, such as cominciare, finire, and iniziare, take avere except when the subject is a thing, rather than a person. So as we have learned in Chapter 11 of Conversational Italian for Travelers, “Io ho finito il libro,” “Tu hai finito il libro,” and “Lei/lui ha finito il libro,” but “Il film è finito,” for “The film is finished.” Notice that in the last example, the verb itself completes the sentence and refers back to the subject. (Finire is categorized as transitive in all of the examples except the last, when it is intransitive, but don’t worry about these terms!)

*Some verbs, such as passare, scendere, and salire take avere when used with a direct object, as in “Io ho sceso le scale” for “I have gone down the stairs.” Otherwise, they use essere: “Lui è sceso” for “He has gotten off.”               

Grammar Point: Reflexive Verbs with the Passato Prossimo

All reflexive verbs form the passato prossimo with essere. Simply put the reflexive pronoun before essere and follow essere with the past participle as usual. Remember to change the ending of the past participle to reflect the gender of the person doing the action. See the example below with divertirsi (to enjoy oneself). With all the good times a visitor to Italy can expect, divertirsi is an essential verb to know in several different tenses!

Notice that the translation in English uses the verb to have, while Italian uses to be. So remember to think in Italian in this case!

 

Essersi divertito/To Have Enjoyed Oneself
io mi sono divertito(a) I have enjoyed myself.

I enjoyed myself.

tu ti sei divertito(a) You (familiar) have enjoyed yourself.

You (familiar) enjoyed yourself.

Lei/lei/lui si è divertito(a) You (polite)/she/he have/has enjoyed herself/himself.

You (polite)/she/he enjoyed herself/himself.

       
noi ci siamo divertiti(e) We have enjoyed ourselves.

We enjoyed ourselves.

voi vi siete divertiti(e) You all have enjoyed yourselves.

You all enjoyed yourselves.

loro si sono divertiti(e) They have enjoyed themselves.

They enjoyed themselves.

 

Grammar Point: Modal Verbs with Essere and the Passato Prossimo

We have seen how to use the modal verbs dovere, potere, and volere if the passato prossimo is formed with avere. The sequence to use is the same with essere; essere is conjugated to reflect the speaker, the past participle of the modal verb is added, and then the infinitive of the verb finishes the verb phrase.

There is one catch, though. Remember that we must change the past participle of the verbs that follow essere to reflect the gender of the speaker. In this case, the past participle is formed from the modal verb, so the ending of the modal verb must change!

 

Pietro è voluto partire alle sei stasera.
Peter wanted to leave at 6 tonight.
 
Caterina è dovuta andare a fare la spesa ieri.
Kathy had to go grocery shopping yesterday.


 

 

Speak Italian: You Will Need to Know…

When to Use the Passato Prossimo versus the Imperfetto

Here is a table to clarify the differences of the uses of the passato prossimo and the imperfetto past tense verb forms. Both will describe actions or events that have taken place in the past. The circumstances that surround each event determine the form to use. When narrating a story, use the imperfetto.

 

Passato Prossimo                                                                  Imperfetto                      
Past action that took place once. Past action that was habitual; done several times.
Stamattina ho telefonato a mia mamma.
This morning I called my mother.
Telefonavo a mia mamma ogni mattina.
I used to call my mother every day.
Past action that was performed a specific number of times. Past action that took place over an extended period of time.
Sono andata dal medico per tre giorni di fila.
I went to the doctor for 3 days in a row.
Andavo dal medico raramente quando ero giovane.
I went to the doctor rarely when I was young.
Past action that was performed within a definite time period. Past action that was performed within an indefinite time period, without a specific beginning and ending mentioned.
L’anno scorso è andato a scuola.
Last year he went to school.
Da giovane, andava volentieri a scuola.
When he was young, he used to go to school gladly.
Past states of being/having of a person or a thing in a specific time frame. Past states of being/having of a person or a thing
(essere or avere used alone).
Ieri ho avuto fame tutto il giorno.

Yesterday I had hunger all day long.
(English: I was hungry.)

Caterina è stata molto felice il giorno del suo compleanno.

Kathy was very happy on her birthday.

Io avevo fame.
I used to have/had hunger.
(English: I used to be/was hungry.)
Caterina era felice.
Kathy used to be/was happy.

 

 In a compound sentence that involves two actions performed in the past, the completed action (usually given second) uses the passato prossimo. In a compound sentence that involves two actions performed in the past, the setting, or the ongoing situation (usually given first), uses the imperfetto.

Mentre nostro figlio dormiva, abbiamo guidato per molte ore.

While our son was sleeping, we drove for many hours.

 

 

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Conjugate and Use Mancare

The verb mancare has many meanings: to miss/to lose/to lack/to be lacking/to omit/to failMancare is used to convey the idea of “to miss someone” very commonly in conversational Italian, so it is important to learn the conjugation and sentence structure for this verb.

To start off, you should know that the sentence structure for mancare is the same as the verb piacere (see the second blog in this series). In English, we say the subject of the sentence misses someone using the direct object (example: I miss John), whereas in Italian, this phrase is turned around and the subject is the person who is being missed.

The sentence structure in Italian can use the disjunctive pronoun.

example “I miss John”: John is missing to me= Giovanni manca a me.

But more often, the Italian sentence uses the indirect object pronoun placed before the verb.

example “I miss John”: (John) to me is missing. =  (Giovanni) Mi manca.

To make matters more confusing to the English speaker, the subject of the sentence—which can be somebody’s name, a subject pronoun, a place, or even an object—can be left out entirely as long as it is known from the context, as we see above.

But, in most cases the subject is then added to the end of the sentence for clarification.

example: “I miss John”: To me is missing John. = Mi manca Giovanni.

 

Think about this a bit and then read the present tense conjugation below. Notice that the tu and noi forms are irregular. These are marked with an asterisk.

Mancare/To Be Missing (To)

io manco I am missing (to…)
tu manchi* you (fam.) are missing (to…)
Lei

lei/lui

manca you (polite) are missing (to…)

she/he/it is missing (to…)

     
noi manchiamo* we are missing (to…)
voi mancate you all are missing (to…)
loro mancano they are missing (to…)

 

The past tense of mancare is regular in the passato prossimo and takes essere. This is the most commonly used conversational past tense form for mancare; the phrase “I missed you!” for instance, implies that a definite period of absence has passed, and now the individuals are able to finally talk about their feelings.

See below for the passato prossimmo conjugation of mancare:

sono sei, è, with mancato(a)
siamo, siete sono with mancati(e)

 

The imperfetto form of mancare is regular as well, and is used for narration, as in our example story. In this case, the reference is to a nonspecific amount of time that people missed each other in the past.

See below for the imperfetto conjugation of mancare:

mancavo, mancavi, mancava
mancavamo, mancavate, mancavano

 

The sentences below give some common examples of how to use the verb mancare, first in present tense and then in past tense, with the passato prossimo. For easier understanding, the subject pronouns are included in parentheses, but remember that they are most often left out of the sentence, unless needed for clarification.

(Tu) Mi manchi. You are missing to me. I miss you.
(Lei/Lui) Mi manca. She/he is missing to me. I miss her/him.

 

(Io) Ti manco? (Am I) missing to you? (Do you) miss me?
(Lei/Lui) Ti manca? (Is she/he) missing to you? (Do you) miss her/him?

 

(Io) Gli manco. I am missing to him. He misses me.
(Io) Le manco. I am missing to her. She misses me.
(Tu) Gli manchi. You are missing to him. He misses you.
(Tu) Le manchi. You are missing to her. She misses you.
Gli manca (Maria) . Maria is missing to him. He misses Maria.
 Le manca (Maria) . Maria is missing to her. She misses Maria.
Gli manca (Paolo). Paul is missing to him. He misses Paul.
Le manca (Paolo). Paul is missing to her. She misses Paul.

**********************************************************************************

(Tu) Mi sei mancato(a). You were missed to me. I missed you.
(Lei/Lui) Mi è mancato(a). She/he was missed to me. I missed her/him.

 

(Io) Ti sono mancto(a)? (Was I) missed to you? (Did you) miss me?
(Lei/Lui) Ti è mancato(a)? (Was she/he) missed to her/him? (Did you) miss her/him?

 

(Io) Gli sono mancato(a). I was missed to him. He missed me.
(Io) Le sono mancato(a). I was missed to her. She missed me.
(Tu) Gli sei mancato(a). You were missed to him. He missed you.
(Tu) Le sei mancato(a). You were missed to her. She missed you.
Gli è mancata (Maria) . Maria was missed to him. He missed Maria.
Le è mancata (Maria) . Maria was missed to her. She missed Maria.
Gli è mancato (Paolo). Paul was missed to him. He missed Paul.
Le è mancato (Paolo) . Paul was missed to her. She missed Paul.


 


 

Speak Italian: A Story about… YOUR Great Loves!

Everyone has a story to tell about themselves. What would you like others to know about what you find important in life? What are your great loves? Fill in the blanks in the Italian sentences in the exercise below, using examples from your own life.

Speak Italian: A Story about… Your Great Loves!

When I was young, when I was about 7 years old, I asked my grandmother to tell me her story. And this is what she said to me:

Da bambina, quando avevo ___________________ anni, ho chiesto                             di raccontarmi la sua storia.

E questo è quello che mi ha detto:

 

My story is a story of many great loves. When I was young, I lived in Sicily, and I loved my town of Ragusa very much. Ragusa is on top of a big mountain but is also near the sea. Every day I could see the sunrise and the sunset over the south of Sicily, and it was very beautiful! I loved Sicily very much!

La mia storia è una storia di________________________________________________________________.

Quando ero                                  , ho vissuto                                                   e mi piaceva molto il mio paese che si chiama      ______________________________________________________________________ È_____________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________.

 

 

 

Ogni giorno potevo vedere ____________________________________________________ed era molto bello! Mi piaceva molto___________________________________________________________________________________!

 

I had five brothers and sisters—two brothers and three sisters. I was the oldest in the family, and when I was 12 years old, I had to leave school. I had to help my mother take care of my sisters and my brothers. Before I went to bed, every night I said to my mother, “Do you love me?” And my mother replied, “I love you very much!”

Avevo __________________________fratelli—_____________________fratelli e ______________________sorelle. Ero ______________________________________________________nella famiglia e quando avevo dodici anni _____________________________________________________________________________________________________.

Ho dovuto aiutare ______________________________________________________________________________. Prima di andare a letto, ogni notte dicevo a mia mamma, “Mi vuoli bene?” E mia madre diceva, “Ti voglio molto bene!”

 

And at Ragusa, there was also a boy named Peter who was 2 years older than me. Peter grew up on the same street as my family. When he became older, Peter was tall and handsome, a good person, and was very nice to me. I loved him. I became his girlfriend, but in secret.

Ed a Ragusa c’era anche un ragazzo(a) che si chiamava ______________________________che aveva __________________anni più di me.  ___________________________è cresciuto nella stessa strada della mia famiglia.

Da grande, _________________è diventato(a)_______________________________________________________, ed era molto simpatico con me. L’amavo(a). Sono diventata(o) la sua ragazza(o), ma in segreto.

 

Peter’s father, Paul, was also a good person and decided to make a better life for his family and go to America. In 1916, when Peter was 16 years old, Paul brought the family to America. There was a lot of work for Paul, who was a bricklayer and helped to build many buildings that are still well known in New York today. Peter’s father made a lot of money, and the family was very well off.

Il padre di _______________, Paolo, era anche una persona per bene e ha deciso di migliorare la vita della sua famiglia e di andare in America. Nel _____________________________________________, quando ____________________________aveva __________________anni, Paolo ha portato la famiglia in America. C’era molto lavoro per Paolo, chi era _________________________________e ha aiutato a ____________________________________________________________________________________________________. Il padre di ___________________________ha fatto tanti soldi e la famiglia stava molto bene.

 

Peter also worked every day and learned his father’s trade. But Peter was not happy. He wrote me in many letters that New York was ugly. He missed his beautiful Sicily. He missed me! In Sicily, I missed Peter!

Anche _______________________lavorava ogni giorno e imparava il mestiere da suo padre. Ma, _________________________non era contento. Lui(Lei) mi ha scritto in tante lettere che _________________________era brutta. A lui(lei) mancava la sua bella Sicilia.

Anche, io gli(le) mancavoMentre in ________________________, mi mancava ____________________!

 

This continued for many years.

Continuava cosi per tanti anni.

 

Finally, Peter wrote a letter to my father and asked him to take me to America to get married (marry me).

Finalmente, _____________________ha scritto una lettera a __________________e
l’ha chiesto di portarmi in America per sposarmi.

 

At first, my father had said, “Absolutely not!”

Al inizio, ____________________________________________________________________________________________.

 

But I wanted to go to America and marry Peter. I loved Peter very much. Every day, I cried. I did not eat anything. My mother said to my father, “How sad Maria is! You must take her to America!”

Ma volevo andare in America e sposarmi con _______________________L’amavo tanto

Ogni giorno, ___________________________________________________________________________________.
Mia madre ha detto a mio padre, “Come triste è _____________________!

Devi portarla(lo) in America!”

 

And finally, he did it!

E finalmente, lui l’ho fatto!

 

Peter and I were married, and we had three children—two boys and one girl. We moved to a small town north of New York City, where there are mountains and it is very pretty.

_______________________ed io ci siamo sposati e abbiamo avuto _______________________figli____________________figli maschi e _______________figla femmina. Abbiamo traslocati a _______________________________________________, dove ci sono ____________________________________
ed è molto bello.

 

Today, I feel very fortunate and happy because I have my three great loves: my new country, my husband, and my family!

Oggi, mi sento molto fortunata e contena perché ho i miei tre grandi amori: ______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________________________.

 

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books, is a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook:
 Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest: Pinterest Stella Lucente Italian

 Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Speak Italian – A Story About… Love!

Drive Italy! - Driving in Abruzzo

Drive Italy! Renting Cars to Drive in Italy

Drive Italy! Renting Cars to Drive in Italy

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Drive Italy! Follow Caterina and learn

how to rent a car in the

Conversational Italian series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Drive Italy! Renting Cars to Drive in Italy

After Caterina’s plane lands in Italy in the first chapter of the book, she takes a taxi to the main train station in Milan, where her cousin Pietro meets her. She is lucky to have a relative who can drive her in Italy to her final destination in Milan. For those who do not have a personal chauffeur to take them on a tour of Italy, or who just want to rent a Ferrari as part of their dream vacation, I have included in the book some tips on renting cars in the “Cultural Note: Drive Italy!” section in Chapter 6, which have been adapted for this blog.

To listen to the dialogue from Chapter 6, when Caterina meets her cousin and he takes her on a (fictional) drive in Italy through Milan,  go to the interactive dialogues on our website at learntravelitalian.com/interactive.html.
—Kathryn Occhipinti


Cultural Note: Drive Italy! Renting Cars to Drive in Italy

Drive Italy! Cars and buses along the Coloseum in Rome
Drive Italy: Cars, buses, and motorcycles driving by the Colosseum in Rome

The Italian railway system is the most efficient way to travel throughout Italy, especially for the tourist with a limited period of time to spend. But for those for whom driving the autostrada in a Ferrari has always been a dream (see www.red-travel.com), or for those who have enough time to spend to really get to know the countryside (www.italylogue.com/agriturismo), here are a few tips about what is needed to rent a car and drive in Italy.

A quick search of the Internet for “rent a car in Italy” yields many companies that promise quick and easy deals. Auto Europe is not a car rental company, but a car broker that allows the traveler to book online, and it offers several additional services (www.autoeurope.com). Auto Europe is recommended by Slow Travel Italy, which can also be found on the Internet at http://www.slowtrav.com/italy/planning/. Here are some of the benefits that Auto Europe can provide for the renter: competitive pricing, a list of what is included for the price, pickup and dropoff at different locations within Italy at no extra charge, and a 24/7 customer service line that will help the traveler handle any issues encountered on the road or with the local rental company. Note that commonly included fees when renting a car in Italy include taxes, a surcharge for picking up the car at the airport, and possibly a daily road tax. Insurance is necessary to drive in Italy and can significantly increase the price of the rental when obtained through the rental company, so it is worthwhile to check if you can get cheaper insurance through a credit card company.

Picking up a rental car at the airport can be difficult at peak travel times because of long lines, and during off-hours, when parts of the airport may be closed. In addition, many Italian hotels, especially if located centrally within a city, do not have parking available for their guests. There are tolls on most Italian freeways, and gas is expensive in Italy. It may be easier to take the train to your initial destination and pick up the car the next day or when you are leaving for the next city on your trip—again, public transportation in most cities is excellent. The city streets in Italy are narrow, so remember that a smaller car is probably better than a larger car, as long as luggage and family will fit!

Here is a checklist of things to find out before leaving the rental office: (1) whether the car takes unleaded gas (benzina) or diesel (gasolio), (2) how to put the car in reverse, (3) how to lock and unlock doors and windows, (4) whether a reflective vest and other equipment required by law in case of an accident have been provided (in the trunk), (5) whether a GPS or map of the town where you will be driving is available, and (6) whether you can get a parking disc for the car.

To rent a car and legally drive in Italy, some additional paperwork will need to be completed. Before leaving, call AAA to obtain an International Driving Permit (IDP), which is an official translation of a U.S. driver’s license. Both the IDP and your driver’s license should be presented at the time of rental, along with proof of insurance.

Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 6
“Cultural Note”  © 2012 by Stella Lucente, LLC.

 Best Kathy Twitter Pic edited for blog

 Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Stella Lucente Italian Facebook and Stella Lucente Italian Pinterest 
 Facebook Stella Lucente Italian
 Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Drive Italy! Renting Cars to Drive in Italy

Venice Public Transportation ACTV

Venice: Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Start your Italian adventure in Venice…

Follow Caterina in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Arriving in Venice

One of the first things Caterina must do after her plane lands in Italy at Milan’s Malpensa Airport is find her way to the city of Milan. You can learn about how to do this  at learntravelitalian.com/interactive.html from one of the many free, interactive dialogues on this site. But what if we want to begin our Italian adventure in Venice and land instead at the Marco Polo Airport on mainland Italy just outside that magical city of islands? Read on and find out all about transportation to and along the waterways of Venice!
—Kathryn Occhipinti


Cultural Note: Arriving in Venice

Venice baot: Alilaguna
Venice Alilaguna transport boat from the airport on the mainland to the islands of Venice

The Marco Polo Airport serves the city of Venice and is located on the mainland, near the town of Mestre, just across the lagoon. The major island of Venice (Venezia) is connected by a bridge to the mainland and is served by a local train station and a large bus station. A city bus or taxi can be taken over this bridge directly into Venice from the airport. You can also take a taxi ride to the train station in the nearby town of Mestre on the mainland. The trains in Mestre connect with towns on the mainland and to the Santa Lucia station in Venice.

Unique to Venice are the water ferry and water taxi. Take the yellow Alilaguna water ferry to Saint Mark’s Square in the main island of Venice or to the beaches of the island of Lido from the Marco Polo Airport by following the covered walkway from the arrivals desk to the nearby dock. The walk takes about 10 minutes, so it may be necessary to hire a taxi if you have a lot of baggage or have difficulty walking. Tickets can be purchased at the arrivals desk in the airport or at the dock once you arrive and are about 15€ one way. The trip takes 1–1½ hours, depending on the number of stops made along the route. Also along the same dock are smaller, private water taxi boats that can take travelers directly to their destination.

Once in Venice proper, purchase an imob.venezia card for the length of your stay (4 days, 7 days, or longer) for the public ACTV water bus system to get to all of the major sites on the islands. This card can also be used on the local bus system on the Lido Island. Private water taxis are also available at most docks on all the islands of Venice. And of course, for a leisurely ride through the smaller canals, try the classic sleek black gondola piloted by one oar by one of the trained gondolieri in their black-and-white striped uniforms!

—Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 3, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC, by Kathryn Occhipinti

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of Italian for for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Venice: Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Conversational Italian for Travelers Speak Italian!

Speak Italian: All About… Me!

Speak Italian: All About… Me!

Best Kathy Twitter Pic edited for blog                          Speak Italian: Everything you need to know to introduce yourself… in Italian!

 

Speak Italian: All About… Me!

Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language. Meraviglioso!

But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Can you introduce yourself and talk about yourself in Italian? Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult that it may seem at first, and it’s something that I am always working on!

This series will focus on the situations that come have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series will focus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!

To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, we must know many things; in this segment, we will discuss the grammar of complex sentences, prepositions, topic-related grammar, and present and past tense verbs!

Speak Italian: All About… Me!

In the “Speak Italian” blog series, a short essay or dialogue in Italian will be presented about a commonly used topic of conversation. Then, we will review the Italian grammar that is necessary to talk about the particular topic in detail. And finally, the same material will be presented in Italian and English, with blanks for the reader to fill in with descriptions from his or her own life!

Remember these examples about yourself as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian in your next conversation!

Enjoy the first topic in this series, “Speak Italian: All About…Me!”
—Kathryn Occhipinti

This material is adapted from our textbook, Conversational Italian for Travelers © 2012 by Stella Lucente, LLC, found on www.learntravelitalian.com. Special thanks to Italian instructor Simona Giuggioli.


Speak Italian: All About… Me!

Here is a short description of my origins, family, and work. Note some names/places have been changed to protect privacy. The essay is meant to be an example piece for others, rather than a complete biography.

While reading my history, think about yourself and what you would like other people to know about you. Read the grammar section if you like. Then, use the blank spaces in the form that follows to fill in the Italian for your own life! 

Speak Italian: All About… Me!

Mi chiamo Caterina Occhipinti.

Io sono italo-americana.

Sono (una) madre e (una) scrittrice.

  1. Dove sono nata e ho vissuto.*
    Where was born and have lived:

La mia famiglia viene dall’Italia.
My family is from (lit. comes from) Italy.

Vengo dalgli Stati Uniti. Abito in America.  Sono di Brooklyn.
I am from the United States.  I live in America.  I am from Brooklyn.

Sono nata a Brooklyn, a Long Island, vicino a New York City. Ora, vivo a Chicago.
I was born in Brooklyn, on Long Island, near to New York City.  Now, I live in Chicago.

Ho anche vissuto* a Boston, in California, e in Florida.
I have also lived in Boston, in California, and in Florida.

*In the past, “ho vissuto” was commonly used in Italy and can still be heard today to describe where one has lived.  It is now felt by some Italian linguists that the helping verb essere should be used to express this idea – that is that “sono vissuto(a)” is more correct.  However, please  keep in mind that language is a “living thing” and often the line between right and wrong depends mostly on what people actually say every day.  Even among linguists which form to use is controversial!

 

  1. La mia educazione:
    My education:

Mi sono trasferita da New York a Boston per l’università.
I moved from New York to Boston for college.

Ero una studentessa all’Università di Boston.
I was a student at Boston University.

Ho frequentato l’Università di Boston per un programma speciale per gli studenti di medicina.
I went to Boston University for a special program for medical students.

Ho ricevuto una laurea in “medical science” ed inglese dall’Università di Boston.
I received a degree in “medical science” and in English from Boston University.

Ho frequentato la scuola di medicina all’Univeristà di Boston per due anni ed anche a Mount Sinai a New York.
I went to medical school at Boston University for two years and also at Mount Sinai in New York.

Ho ricevuto una laurea in medicina dal Mount Sinai a New York nel 1987.
I received a degree in medicine from Mount Sinai in New York in 1987.

 

  1. I miei figli:
    My children:

Sono la madre di due figli, Maria e Giovanni.
I am the mother of two children, Mary and John.

Maria ha diciannove anni e Giovanni ha quattordici anni.
Mary is 19 years old and John is 14 years old.

Maria studia affari all’università di Urbana in Illinois e Giovanni studia alla scuola superiore a Peoria in Illinois.
Mary studies business at the University of Urbana in Illinois and John studies at middle school in Peoria in Illinois.

 

  1. Il mio lavoro—instruttrice e scrittrice:
    My work – instructor and writer

Sono un’istruttrice d’italiano.
I am an Italian language instructor.

Ero l’insegnante d’italiano per l’Italian-American Society of Peoria (la Società Italo-Americana di Peoria). Ed ora insegno anche l’italiano nella zona di Chicago.
I was the Italian teacher for the Italian-American Society of Peoria.  And now I also teach Italian in the Chicago area.

Insegno l’italiano agli americani che vogliono viaggiare in Italia. Offro lezioni di gruppo e lezioni private.
I teach the Italian language to Americans that want to travel to Italy.  I offer group lessons and private lessons.

Ho scritto un libro che si chiama Conversational Italian for Travelers. Questo libro è un libro di testo e ha quattrocentosessantasei pagine!
I have written a book called Conversational Italian for Travelers. This book is a textbook and has 466 pages!

Ho anche scritto un libro di esercizi, intitolato Audio Dialogue Practice Book. Gli esercizi sono per gli studenti principanti (Vol. 1) ed anche per gli studenti intermedi.
I have also written a book of exercises entitled  Audio Dialogue Practice Book. The exercises are for beginning students (Vol. 1) and also for intermediate students (Volume 2).

Gli studenti principanti dovrebbero usare Vol. 1 e gli studenti intermedi dovrebbero usare Vol. 2 dell’Audio Dialogue Practice Book.
The beginning students should use Vol. 1 and the intermediate students should use Vol.2 of the ’Audio Dialogue Practice Books.

Dal mio libro di testo, ho scritto tre brevi libri, si chiamano Just the Grammar, Just the Verbs, e Just the Important Phrases.
From my textbook, I have written three short books called Just the Grammar, Just the Verbs, e Just the Important Phrases.

 

  1. Il mio lavoro—medico:
    My work – physician:

Sono (un) medico. Sono (una) radiologa.
I am a physician.  I am a radiologist.

Mi occupo di medicina.  Mi occupo di radiologia.
My work is medicine.  My work is radiology.

Faccio medicina.  Faccio radiologia.
I practice medicine.  I practice radiology.

Inoltre io leggo/interpreto gli esami di MRI (risonanza magnetica) per una società che si trova in California. La società in California mi manda gli esami di MRI da interpretare via computer.
Furthermore, I read/interpret MRI exams for a company from California.  The company in California sends me the MRI exams for interpretation on my computer.

 


 

Speak Italian: Grammar You Will Need to Know…

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Make Complex Sentences with “and” and “at” in Italian

(1) The English word “and” is the letter “e” in Italian.

When speaking in Italian, and linking one phrase to another using e, if the first word of the second phrase begins with the letter e as well, add the letter d to the Italian “and” to make “ed.”

(2) This rule is also used for the Italian word “a,” which means “to.”

If the word that follows the Italian a also begins with the letter a, add the letter d to the Italian word for “to” make “ad.”

(3) It is optional to use this rule if the Italian words e or a come before Italian words that begin with other vowels (i.e., vowels that are not identical to the Italian words for “and” or “to”).

That said, the letter d is commonly added to e or a before words that begin with any vowel in the next phrase.


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Grammar Rules for Anche, Sempre, and Inoltre

  1. Use of anche (also) and sempre (always):

(1) Present tense: anche and sempre follow the verb.

(2) Past tense imperfetto: anche and sempre follow the imperfetto verb.

 

(3) Past tense passato prossimo: anche and sempre can follow the compound verb of the passato prossimo. 

Example: Ho detto anche che la ragazza era bella.

(4) Option with the passato prossimo or any other compound verb tense:

anche and sempre can go between avere/essere and the past participle.

Example: Ho anche detto che la ragazza era bella.

 

(5) Anche and sempre belong before a person’s name if you are starting a sentence with their name or a pronoun (she = lei, he = lui).

Example: Anche Franco viene al cinema stasera.

 

  1. Use of inoltre (also, furthermore, moreover):

When starting a sentence, begin with inoltre for emphasis.


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Grammar Rules for the Prepositions a (to) and in (in) Regarding Cities, Regions/States, Islands, and Countries

When Americans travel, we travel to a place: to Italy, to Rome, to the northeast. Italians travel directly in (in) a country, region, or large island, but to (a) a city, town, or small island. (In Italian, the word for in is the same as in English… in!) For instance, one may live in America, but a Chicago. By convention, the definite article (the) (il, la, gli, or l’) is used to refer to countries, except when talking about traveling directly into them!

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Describe where You Are from

There are two ways to ask/tell where someone is from in Italian:

 

di + dove + essere from + where + to be   Da + dove + venire from + where + to come

 

In Italian, when the verb to be (essere) is used, the idea of from is expressed with di, as in, “From where are you?” In proper English, of course, we would say, “Where are you from?” The answer in Italian will also use di and will usually be followed by the town of one’s birth. Notice that the subject pronoun io (I) is usually left out of the answer, as it is understood from the ending of the verb.

 

Di dov’è Lei? Where are you (pol.) from?
Di dove sei? Where are you (fam.) from?
Sono di Chicago. (I) am from Chicago.

 

The action verb venire is usually used in conversation when someone is visiting or has moved to a new place. When replying to a question that uses this phrase, use the io form of venire, which is vengo and da for from, followed by a city, town, region/state, or country. Also, remember that when speaking of a region, state, or country, the definite article (il, lo, la, l’, gli) must be used. The preposition da is then combined with the definite article to make dal, dallo, dall’, dalla, or dagli, which means “from the.” For now, don’t worry about these rules. Just look up and remember the correct way to say where you are living in case you are asked!

 

Da dove viene?/Da dove vieni? Where do you come from? (pol.)/(fam.)
Vengo dall’America. (I) come from America./I am from America.
Vengo dagli Stati Uniti. (I) come from the United States.
Vengo dall’Illinois. (I) come from Illinois.
Vengo dalla California. (I) come from California.
Vengo dal New Jersey. (I) come from New Jersey.
Vengo da Chicago. (I) come from Chicago.


Speak Italian: You Will Need to Know…

Your Nationality

To explain where we are from, we must use adjectives that identify our country of origin. For men, adjectives of nationality end in –o and change to an –i in the plural, and for women, these same adjectives end in –a and change to –e in the plural. So, a man from Italy is italiano, but a woman is italiana.

Adjectives of nationality that have only one form for both men and women usually end in –ese.

What to do if the adjective describing nationality ends in an –e? Well, use the same –e ending for both men and women, and for the plural, change the letter –e to an –i. 

Adjectives of nationality always follow the noun and are not capitalized. Or you can just state your nationality directly after the verb sono to make the sentence “I am…”

 

Da dove viene?/Da dove vieni? Where do you come from? (pol.)/(fam.)
Vengo dall’America. (I) come from America./I am from America.
Vengo dagli Stati Uniti. (I) come from the United States.
Sono americano(a). (I) am American.


 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to State Your Age in Italian

Perhaps the most commonly asked question of someone is how old they are. In English, we say, “How old are you?” using the verb to be, as a statement of fact. But Italians look at this question as the number of years accumulated during a lifetime (and maybe the wisdom accumulated during these years?), so they use the verb to have, avere. The question in Italian is, “Quanti anni hai?” or literally, “How many years do you have?” This is not really an idiomatic expression, but just another way of looking at things.

 

Quanti anni hai? How old are you? (lit. How many years do you have?)

After this question is asked of you, the response will also use the verb avere, and you will respond:

 

Io ho        anni. I have        years.

There are a couple of rules that are necessary to make conversation flow more easily in Italian:

 

  1. The tens (20, 30, 40, etc.) drop their last vowel before the word anni. In this case, the expression would be:

 

Io ho vent’anni. I have 20 years.
Io ho trent’anni. I have 30 years.
Io ho quarant’anni. I have 40 years.

 

  1. All numbers that end in uno (21, 31, 41, etc.) drop the final –o before a noun that starts with a vowel. So, if you are 21, 31, or 41 years old, your reply would be as follows:

 

Io ho ventun’anni. I have 21 years.
Io ho trentun’anni. I have 31 years.
Io ho quarantun’anni. I have 41 years.

 

No need to remember all these rules—just look up and commit to memory your age and the ages of your immediate family members for now!


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Present Tense Verbs

Endings for Regular –are, –ere, –ire, and –ire (isco)* Verbs

Drop the –are, -ere, and -ire endings from the Italian infinitive verb and add the endings below for the present tense.  Reflexive verbs drop their –arsi, ersi, and -irsi endings and then are conjugated in the same way. Always add the corresponding reflexive pronoun before each conjugated form of a reflexive verb.

Infinitive
Present
Reflexive

Pronouns

–are –ere –ire ire (isco)

*capire

*finire

*preferire

io mi o o o isco
tu ti i i i isci
Lei/lei/lui si a e e isce
           
noi ci iamo iamo iamo iamo
voi vi ate ete ite ite
loro si ano ono ono iscono

 *Common –ire (isco) verbs are listed—there are many others!

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Present Tense Verbs

Conjugated Forms of Auxiliary Verbs Essere and Avere

Auxiliary

Verbs

Essere

(to be)

Avere

(to have)

io sono I am ho I have
tu sei you (fam.) are hai you (fam.) have
Lei/lei/lui è you (pol.) are

he is/she is

ha you (pol.) have

he has/she has

     
noi siamo we are abbiamo we have
voi siete you all are avete you all have
loro sono they are hanno they have



 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Past Tense: Passato Prossimo

Auxiliary

Verbs

Essere

(to be)

Essere

Passato Prossimo

Avere

(to have)

Avere

Passato

Prossimo

io sono +stato(a) ho +avuto
tu sei +stato(a) hai +avuto
Lei/lei/lui è +stato(a) ha +avuto
         
noi siamo +stati(e) abbiamo +avuto
voi siete +stati(e) avete +avuto
loro sono +stati(e) hanno +avuto

 

Past Tense

Passato Prossimo

Avere

(to have)

–are

past participle

–ere

past

participle

–ire

past

participle

io ho +ato +uto +ito
tu hai +ato +uto +ito
Lei/lei/lui ha +ato +uto +ito
         
noi abbiamo +ato +uto +ito
voi avete +ato +uto +ito
loro hanno +ato +uto +ito

 

Past Tense

Passato Prossimo

Essere

(to be)

–are

past participle

–ere

past

participle

–ire

past

participle

io sono +ato(a) +uto(a) +ito(a)
tu sei +ato(a) +uto(a) +ito(a)
Lei/lei/lui è +ato(a) +uto(a) +ito(a)
         
noi siamo +ati(e) +uti(e) +iti(e)
voi siete +ati(e) +uti(e) +iti(e)
loro sono +ati(e) +uti(e) +iti(e)

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

Past Tense: Imperfetto

Drop the –re ending from the Italian infinitive verb and add the endings below for the imperfetto past tense.  Reflexive verbs drop their –rsi, ending and then are conjugated in the same way. Remember to always add the corresponding reflexive pronoun before each conjugated form of a reflexive verb.

Verb

Endings

Past Tense

Imperfetto

io vo
tu vi
Lei/lei/lui va
   
noi vamo
voi vate
loro vano

 

The auxiliary verb avere is regular but essere is irregular in the imperfetto past tense.

Auxiliary Verb

Avere

Past Tense

Imperfetto

(used to have)

io avevo
tu avevi
Lei/lei/lui aveva
   
noi avevamo
voi avevate
loro avevano

 

Auxiliary Verb

Essere

Past Tense

Imperfetto

(used to be)

io ero
tu eri
Lei/lei/lui era
   
noi eravamo
voi eravate
loro erano

 

 


 

Speak Italian: All About… YOU!

Everyone has a story to tell about themselves. What would you like others to know about you? Fill in the blanks in the Italian sentences in the exercise below, using examples from your own life.

   Mi chiamo (name) ________________________________.

 Io sono (nationality) _______________________________.

Sono (parent/occupation) __________________________.

******************************

  1. Dove sono nato(a) e ho vissuto:

La mia famiglia viene da (country of origin with definite article l, ll’, or lla)

_____________________________________________________.

Sono di (town/city of birth) _____________________________________________________.

Vengo da (country of birth with definite article l, ll’, or lla ) _____________________________________________________.

Abito in (country where you live) _____________________________________.

Sono nato(a) a (town/city of birth) ________________________________________________________________.

vicino a (nearest large city) _________________________________________.

Ora, vivo a (city currently living in)____________________________________.

Ho anche vissuto/Sono anche vissuto(a)** a (other town/city you have lived in)_____________________________________________.
in (other state/region you have lived in)_____________________________________________.

**Choose the past tense form you feel most comfortable with, as which form to use is controversial, as mentioned in the first section of this blog.

******************************

  1. Il mio/La mia educazione:

Ho ricevuto un diploma dalla scuola superiore (name of high school) ________________________________________________________________.

Ho ricevuto la mia certificazione di (name of trade) _______________________________________________.

Mi sono trasferito(a) da (town/city) _____________________ a (town/city) _____________________________
per (college/university/work, marriage, etc.) ____________________________________________________________.

Ero uno studente/una studentessa all’Università di (town/city) _______________________________________________________.

Ho frequentato l’Università di (town/city) ________________________________________________________________

per (major)_______________________________________________________.

Ho ricevuto una laurea in (university degree) ________________________________________________________________

dall’Università di (name of university/town/city)________________________
nel (year)_____________________________.

Ho frequentato la scuola di (higher education/professional school)__________________________________________________________
al (university name)________________________________________________
per (number of years attended)____________________ anni
ed anche a (any other school attended) _______________________________________________________________.

Ho ricevuto una laurea in (profession)_______________________________
dal (professional school)___________________________________________
nel (year)_______________________________.

******************************

  1. I miei figli:

Sono la madre/il padre di (number of children)________ figli: (names of children):________________________________________________________

________________________________________________________________

(Name of child)_______________________ ha (age of child) _____anni/mesi
(un anno/ un mese)

e (names and ages of additional children) _________________________________________________________

_________________________________________________________________.

(Name of child in college) __________________ studia (college major) _______________________________________.

all’università di (name of college)____________________________________
in (U.S. state/region) ______________________.

e (name of child in high school) _______________________________________
studia alla scuola superiore

a (city)__________________________________
in (U.S. state/region)________________________________________________.

(Name of child in grammar school) ____________________ studia alla scuola elementare.

 ******************************

  1. Il mio lavoro

Sono (job description/profession)*_____________________________________.

*Remember that the indefinite article (un, uno, una, un’) is optional when describing a profession/what it is that you do!

******************************

  1. Tell a little bit about what you have done and what you do in Italian!____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

******************************

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from ©Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

 Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Speak Italian: All About… Me!