Tag Archives: Italian vacation

Lago Maggiore,: Italian reservations made for a view of Isola Bella

Making Italian Reservations for Your Summer Vacation

Making Italian Reservations for Your Summer Vacation

Best Kathy Twitter Pic edited for blog  Follow Caterina and learn how to make YOUR Italian reservations in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Making Italian Reservations for YOUR Summer Vacation—or Any Time!

Because Caterina visits Italy during the summer months for our story, she is able to join her Italian family on their traditional trip for the Ferragosto holiday that takes place on the week of August 15. As part of their preparations,  Caterina’s sister-in-law Francesca asks Caterina to make hotel reservations for their family at their favorite family-run lakeside resort in the town of Stresa.

Listen in on Caterina’s conversation with the hotel manager at our website  www.LearnTravelItalian.com and learn important Italian phrases that may be useful to plan YOUR vacation in Italy this summer!

The Cultural Note below, adapted from the Conversational Italian for Travelers textbook, focuses on how to use the Italian vocabulary needed to make and change reservations.
—Kathryn Occhipinti


 

Making Italian Reservations
Checking and Changing Italian Reservations

Historic Villa Igea Hotel, Palermo Sicily
Italian sunrise over Palermo, Sicily, from the historic Villa Igea Hotel

Let’s start with some basic phrases that will be helpful to know when calling or speaking to hotel personnel in order to make a reservation. To follow, we will learn about some general ways these phrases can be used.

 

la prenotazione reservation
Ho una prenotazione. (I) have a reservation.
prenotare to make a reservation
Ho prenotato (I) have made a reservation…
riservare to make a reservation
È riservato… (It) is reserved…
l’ordine order
ordinare to order
Ho ordinato… (I) have ordered…
annullare to cancel (a reservation or order)
Ho annulato… (I) have cancelled…
cambiare to change
Ho cambiato… (I) have changed…
controllare to check
Ho controllato (I) have checked…
confermare to confirm
Ho confermato… (I) have confirmed…

 

Vorrei/Desidero… I would like/I want to…
…fare una prenotazione. …make a reservation.
…annullare una prenotazione. …cancel a reservation.
…cambiare una prenotazione. …change a reservation.
…controllare una prenotazione. …check a reservation.
…confirmare una prenotazione. …confirm a reservation.
…ordinare la prima colazione. …order breakfast.
.
Si, la camera è riservata. Yes, the room is reserved.
Lei ha una stanza riservata per sabato. You (pol.) have a room reserved for Saturday.

******************************

Both Italian verbs prenotare and riservare translate into English as “to book/to make a reservation.” Their corresponding nouns are la prenotazione and la riservazione. Although both nouns translate as the English word reservation, the use of each Italian word varies with the situation.

Most commonly, when asking to make Italian reservations at a hotel, on a train, or at the theater, Italians use the word prenotazione, with the verb fare, as Caterina does when she says during her telephone conversation in our dialogue Chapter 12 Dialogue “Phone Conversations,” “Vorrei fare una prenotazione,” for “I would like to make a reservation.”

When boarding a train or entering a theater with a ticket that has a reserved seat, Caterina would have “un biglietto con la prenotazione,” or “a ticket with the reservation.” If Caterina wants to tell someone she is checking her seat to make sure she is in the right place, she would use the verb controllare, as in, “Controllo il biglietto con la prenotazione,” for “I am checking the ticket with the reservation.” Remember il controllore from Chapter 5 of our textbook Conversational Italian for Travelers, whose job it is to check tickets on passenger trains?

However, the actual room in the hotel or seat on the train or theater is referred to as reserved with the past tense, as in “Il posto è riservato.” The seat has been booked, and no one else can use it. The word riservato can also be used as an adjective. If someone else had made a prenotazione before Caterina, her request might be denied because of una camera riservata, una stanza riservata, or un posto riservato!

Now, what would happen if Caterina had to cancel a reservation she has made for a trip She would call the hotel and use the verb annullare and say, “Vorrei annullare una prenotazione,” for “I would like to cancel a reservation.” If she had placed an order for something that needed to be cancelled, Caterina would say, “Vorrei annulare un ordine.” Or if a reservation needed to be changed, she could use the verb cambiare, as in “Vorrei cambiare una prenotazione.”

And what should we do if we want to confirm a reservation? Just say, “Vorrei confermare una prenotazione.” Finally, instead of vorrei, one could also use the verb desidero for I would like. Also, as always, be polite and add per favore to the end of the sentence!

—Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 12, “Important Phrases and Grammar Note: Making, Checking and Changing a Reservation,” by Kathryn Occhipinti

Best Kathy Twitter Pic edited for blog—Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of
Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Facebook Stella Lucente Italian and Pinterest Stella Lucente Italian.
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Making Italian Reservations for Your Summer Vacation

Conversational Italian for Travelers Just the Verbs

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog                          Everything you need to know
to talk over the phone about your Italian beach vacation… in Italian!

 

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language. Meraviglioso!

But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Can you talk about what you did on your Italian beach vacation using the past tense correctly—over the phone?   

Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult than it may seem at first, and it’s something that I am always working on!

This series will focus on the situations that have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series will focus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!

To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, we must know how to use the present and the past tense easily; in this segment, we will focus on the pronomial verb esserci and the past tense in Italian. We will discuss how to use the helping verbs avere and essere with the passato prossimo past tense, the trapassato past tense, the verb passare in the past tense, and the past progressive tense. At the end will be an introduction to the future tense as well!

If you need to refresh your memory on when to use the passato prossimo form of the past tense versus when to use the imperfetto, please visit the third blog post in this series, Speak Italian: A Story About… Love!

 

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

In the “Speak Italian” blog series, a short essay or dialogue in Italian will be presented about a commonly used topic of conversation. Then, we will review the Italian grammar that is necessary to talk about the particular topic in detail. And finally, the same material will be presented in Italian and English, with blanks for the reader to fill in with descriptions from his or her own life or to practice verb conjugation! Remember these examples as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian in your next conversation!

Enjoy the fourth topic in this series, “Speak Italian: Italian Vacation Revisited by Phone”
—Kathryn Occhipinti

This material is adapted from our textbook, Conversational Italian for Travelers © 2012 by Stella Lucente, LLC, found on www.learntravelitalian.com. Special thanks to Italian language instructor Simona Giuggioli.

 


Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

In the dialogue to follow,  we listen in on a conversation between an Italian mother and her daughter after the two have been separated for a few weeks. It turns out that the daughter has been enjoying a vacation on the beaches of Sicily. While reading their conversation, try  to pick out the past tense verbs and notice which helping verb—avere or essere—is used for each.

And… by the way, the southern coast of Sicily has beautiful beaches and really is a destination for windsurfing!

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited
by Phone

Una mattina, mentre Francesca stava preparando la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due hanno sentito lo squillo del cellulare.

One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.

 

Carlo ha detto, “Rispondo io” e si è diretto verso al soggiorno. Ha preso il cellulare dal tavolino e ha risposto.

Carl said, “I’ll get it (I’ll answer it),” and headed over to the living room. He took the cell phone from the end table and answered (it).

 

“Pronto,” ha detto lui. “Chi è? Chi parla?” E dopo: “Anna! Come stai? Ti passo mamma.”

“Hello,” he said. “Who is it? Who’s calling (lit. speaking)?” And after, “Anna! How are you? I’ll get (pass the phone to) mom for you.”

 

Era Anna, la figlia di Francesca, che era appena tornata dalla vacanza in Sicilia!

It was Anna, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!

 

Francesca aveva ricevuto qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non si erano parlate a telefono per tre settimane.

Frances had received some texts from Anna on the cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.

 

“Quanto tempo è passato!” ha detto Francesca ad Anna, dopo che Carlo le ha passato il cellulare. “Sono molto contenta di sentirti!”

“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

“Mamma! Sono solo tre settimane!” ha detto Anna a Francesca.

“Mom! (Up until now it) is only three weeks!”(English: has been only) said Anna to Frances.

 

“Lo so. Dimmi! Dove sei? Perché non sei tornata a casa? Sei ancora alla stazione? Passerò a prenderti prima del lavoro.”

“I know. Tell me! Where are you? Why haven’t you come home? Are you still at the station? I will pick you up before work.”

 

“Stai calma, mamma!” ha detto Anna. “Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”

“Calm down, mom!” Anna said. “We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

Anna ha continuato a parlare: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quattordici. Chi può venire a prendermi alla stazione, tu or Carlo?”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m.  Who can come to pick me up at the station, you or Carl?”

 

“Questo pomeriggio sarà in ufficio, ma Carlo può portarti a casa in macchina sua.”

“This afternoon I will be at the office, but Carl can take you home in his car.”

 

“Ci sarò,” ha detto Carlo, che ha sentito la conversazione. “Non preoccuparti!”

“I will be there,” said Carl, who had heard the conversation. “Don’t worry!”

 

“È papà?” ha chiesto Anna. “Non c’è?”

“And dad?” asked Anna. “Is he (not) there?”

 

“No. Non c’è a casa questa settimana. È dovuto andare a Milano.”

“No. He’s not at home this week. He had to go to Milan.”

 

“Dimmi un po’ della tua vacanza. C’era bel tempo? Era bella la spiaggia in Sicilia? E come era l’appartamento della famiglia di Giulia?”

“Tell me a little bit about your vacation. Was the weather nice? Was the beach nice in Sicily? And how was Julia’s family’s apartment?”

 

“C’era molto sole, naturalmente! Eravamo in Sicilia! La spiaggia era molto bella. Mi piace molto la zona di Ragusa, lo sai. Ti ho mandato molte foto via SMS. Non le hai ricevute?”

“It was very sunny, naturally! We were in Sicily! The beach was very beautiful. I love the area around Ragusa, you know. I texted a lot of photos to you. Didn’t you receive them?”

 

“Si, le ho ricivute. Ma che hai fatto per tutti quei giorni sulla spiaggia?”

“Yes, I received them. But what did you do for all those days on the beach?”

 

“Ho preso il sole. Mi sono rilassata molto. Ho nuotato con Giulia e qualche amica che abbiamo incontrato là.”

“I sunbathed. I relaxed a lot. I swam with Julia and some friends that we met there.”

 

“Li conosco, questi amici?”

“Do I know these friends?”

 

“Ne conosci solamento uno. Ricordi Giovanni che ho incontrato all’università di Roma?”

“You know only one of them. Do you remember John whom I met at college in Rome?”

 

“No. Non me lo recordo affatto.”

“No. I really don’t remember him.”

 

“È un tipo corto ma magro… con i capelli neri. In ogni caso, l’ho incontrato per caso sulla spiaggia. C’erano tre ragazzi vicino a me. Ma Giovanni è passato davanti a me e l’ho riconosciuto.”

“He is the short type but thin… with black hair. In any case, I met him by chance on the beach. There were three guys near me. But John passed by in front of me and I recognized him.”

 

“L’ho riconosciuto subito, perché lui mi piaceva molto quando eravamo a scuola insieme.”

“I recognized him right away, because I really liked him when we were at school together.”

 

“Veramente? Non mi hai mai parlato di lui prima.”

“Really? You never talked to me about him before.”

 

“Allora, ci siamo passati i numeri di telefono e resteremo in contatto d’ora in poi.”  

“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 

“Va bene! Qual cos’altro è successo?”

“Very well!  What else happened?”

 

“Ho anche camminato molto sulla spiaggia e qualche volta ho corso un po’ sul lungomare dietro dell’appartamento. Una mattina sono corsa al porto di Ragusa per incontrari i miei amici.”

“I also walked a lot on the beach, and several times I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 

“Che hai fatto al porto?”

“What did you do at the port?”

 

“Vicino al porto c’è la spiaggia pubblica. Abbiamo fatto windsurf.”

“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

“Meraviglioso! Lo so che ti piace molto fare windsurf.”

“Great! I know that you really like windsurfing.”

 

“E uno dei nostri amici ha una barca. Alcune sere siamo restati in barca fino alle nove di sera e abbiamo visti il tramonto sul mare.”

“And one of our friends has a boat. Some nights we stayed in the boat until 9 p.m. and watched the sunset from the sea.”

 

“Molto bello!”

“Very nice!”

 

“Un altra sera io e Giulia siamo andate al ristorante a Scicli. Giovanni e un ragazzo che si chiama Paolo ci hanno portato lì. Il ristorante era sottoterra, in una grotta, con le candele accesse sulle tavole. Era molto romantico.”

“Another night Julia and I went to a restaurant in Scicli. John and a guy called Paul took us there. The restaurant was underground, in a grotto, with candles on the tables. It was very romantic.”

 

“Dopo siamo andati a ballare in un piccolo discoteca vicino. Abbiamo ballato fino alle due di mattina. È stato molto divertente!”

“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 

“Mi sembra di si!”

“It seems like it was!”

 

“C’è altro della storia di Giovanni e me. Ma ora ho appena finito un caffè e devo preparmi per uscire di casa. Ci parliamo più tardi.”

“There’s more to the story about John and me. But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out. We’ll talk more later.”

 

“Va bene. Ma ci vediamo presto!”

“OK. But we will see each other soon!”

 

“Si, mamma! La storia dell’estate è finita ma un altra storia sta per comminciare!”

“Yes, Mom! The summertime story is over, but another story is about to begin!”

 


 

Speak Italian: Grammar You Will Need to Know to Speak on the Phone…

Speak Italian: You Will Need to Know…

How to Use the Pronomial Verb Esserci

The verb esserci means “to be there,” or “to be around.” Notice that the adverb “ci,” which takes on the meaning of “there,” is an integral part of this verb.

Anyone who has been speaking Italian for even a short time has probably heard the expressions “c’è” for “there is” and “ci sono” for “there are.” These phrases are mentioned in Chapter 6 of our textbook, Conversational Italian for Travelers. Now we know the infinitive verb that the above expressions originate from!

There are many, many expressions that use esserci. Below is a list of the most common expressions. “Ci sarò” for “I will be there!” comes up often in conversation. “Sarò là,” or “Sara lì,” are two equivalent phrases that may be heard today that use the verb essere instead of esserci.

A common idiomatic expression that answers the question of personal well-being, “Come stai?” is “Non c’è male,” with the meaning, “Not so bad.”

Many negative expressions use esserci as well.

Finally, esserci is used in the many idiomatic expressions about the weather. A few common weather expressions are listed below.

 

c’è there is
C’è una cosa…
C’è una cosa…?
There is something…
Is there something?
Non c’è problema. There is no problem.
Non c’è dubbio. There’s no doubt.
Non c’è bisogno. There’s no need.
Non c’è più. There is no more.
Non c’è internet. The Internet doesn’t work. There’s no Internet there/here.
Non c’è WIFI. There is no WiFi.
Non c’è male. Not so bad.
Non c’è verso di… There’s no way to…/It’s not possible to…
Non c’è da farsi illusioni… It’s no wonder that…
   
ci sono there are
Ci sono tanti turisti a Firenze. There are many tourists in Florence.
Ce ne sono tanti./Ce ne sono un miliardo. There are many (of them)./There are a billion (of them). (Any number greater than 1 can be used.)
Non ci sono con la testa. I am not thinking straight; I am exhausted.
   
c’era there was
C’era una volta. Once upon a time.
Una volta c’era… In the past there was…/Once there was…
   
c’erano there were
C’erano tanti turisti a Firenze. There were many tourists in Florence.
Ce n’erano tanti. / Ce n’erano un miliardo. There were many (of them)./There were a billion (of them). (Any number greater than 1 can be used.)
   
Ci sarò. I will be there.
Chi c’è con te? Who is there with you?
Tu avresti dovuto esserci. You should have been there.
Lei/lui avrebbe dovuto esserci. He/she should have been there.
   
Deve esserci una… festa. There must be a… party there.
   
Pronto. Chi è? Chi parla? Hello? Who is it? (telephone greeting uses essere)
C’è al telefono la signora Massa. Mrs. Massa is on the phone.
Non c’è (lui)? He/she is not around./He’s not there/here.
Non c’è (nessuno)? Is anybody around?/Is anybody there?
(Nobody is around/there/here?)
Non ci sono per nessuno per la prossima ora. (lit.) I’m not here for anyone for the next hour. (idiomatic: pretend I’m not here; don’t bother me; leave me alone)
   
C’è il sole. There is sun./It is sunny.
C’è bel tempo./Fa bel tempo. There is nice weather./It is nice out.
C’è brutto tempo./Fa brutto tempo. It is bad weather./It is bad out.
C’era sole. There was sun./It was sunny.
C’era bel tempo./Faceva bel tempo. There was nice weather./It was nice out.
C’era brutto tempo./Faceva brutto tempo. It was bad weather./It was bad out.

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo 
Verbs That Take Essere

 

Here is a list of the most common action verbs that take essere when forming the passato prossimo form of the past tense in Italian. Most of these verbs describe the act of going from one place to another, although not all of them do. We will break them down into their respective groups in the next sections and then give examples from our dialogue.

The infinitive form is in the first column, and the corresponding past participle is listed in the third column; the irregular past participles are given in red. Remember that when essere is the helping verb, the endings of the past participles will change to reflect the gender and number of the subject. The various endings are given in parentheses.

It should be noted again that all reflexive verbs, and the verb piacere, take essere.

 

Infinitive                                                           Past Participle

accadere to happen accaduto        (a)(i,e) happened
andare to go andato            (a)(i,e) went
arrivare to arrive arrivato           (a)(i,e) arrived
cadere to fall caduto            (a)(i,e) fell
cambiare to change cambiato        (a)(i,e) changed
cominciare to begin cominciato     (a)(i,e) began
correre# to run corso              (a)(i,e) ran
crescere to grow cresciuto         (a)(i,e) grown
diventare to become diventato        (a)(i,e) became
entrare to enter entrato           (a)(i,e) entered
finire+ to finish finito               (a)(i,e) finished
iniziare+ to begin iniziato           (a)(i,e) began
morire to die morto             (a)(i,e) dead
nascere to be born nato                (a)(i,e) born
partire to leave partito            (a)(i,e) left
passare* to pass through/put through passato           (a)(i,e) passed through; passed

put through

piacere to be pleasing to piaciuto          (a)(i,e) pleased
restare to remain restato            (a)(i,e) remained
rimanere to remain rimasto           (a)(i,e) remained
ritornare to return ritornato         (a)(i,e) returned
salire* to go up salito              (a)(i,e) went up
scendere* to do down sceso              (a)(i,e) went down
stare to stay/(to be) stato               (a)(i,e) stayed/been
succedere to happen successo         (a)(i,e) happened
uscire to go out uscito             (a)(i,e) went out
tornare to return tornato           (a)(i,e) returned
venire to come venuto            (a)(i,e) came

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Direction

ALWAYS Take Essere

Let’s break down the long list of action verbs that take essere into separate categories to make them easier to remember.

The most important rule governing these verbs is that they describe movement from one place to another specific place. The action has a beginning and a specific end point. Some obvious verbs in the category, like andare (to go) and venire (to come), are listed in the following table.

Restare and rimanere have been included in this list under the theory that one has come from one place and arrived at another place where he or she will “remain” for a bit.

 

Infinitive                                                                  Past Participle

andare to go andato            (a)(i,e) went
arrivare to arrive arrivato           (a)(i,e) arrived
cadere to fall caduto            (a)(i,e) fell
entrare to enter entrato           (a)(i,e) entered
partire to leave partito            (a)(i,e) left
restare to remain restato            (a)(i,e) remained
rimanere to remain rimasto           (a)(i,e) remained
ritornare to return ritornato         (a)(i,e) returned
uscire to go out uscito             (a)(i,e) went out
tornare to return tornato           (a)(i,e) returned
venire to come venuto            (a)(i,e) came

 

Un altra sera io e Giulia siamo andate al ristorante a Scicli.”
“Another night, Julia and I went to a restaurant in Scicli.”

“Perché non sei tornata a casa?”
“Why haven’t you come home?”

“Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”
“We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

“Alcune sere siamo restati in barca fino alle nove di sera e abbiamo visti il tramonto sul mare.”
“Some nights we stayed in the boat until 9 p.m., and we watched the sunset from the sea.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Being/Living

ALWAYS Take Essere

 

If we think of the verbs that describe “living” as taking us from birth to death; that is, from our beginning to our end point as human beings, it makes sense that essere is needed as the helping verb. Other commonly used verbs that describe how we all change in life, ingrassare, dimagrire, and invecchiare, have also been included.

As part of this way of thinking, we have included the verbs cambiare and diventare in this list as well. Because something or someone will change from one thing into another, there is a beginning and end point implied in these verbs as well. For a similar reason, accadere and succedere are included—the endpoint of a change is that something has happened. Below is a list of these verbs.

 

Infinitive                                                          Past Participle

accadere to happen accaduto        (a)(i,e) happened
cambiare to change cambiato        (a)(i.e) changed
crescere to grow cresciuto         (a)(i,e) grown
dimagrire to lose weight/to become or make one look thin dimagrito        (a)(i,e) lost weight/became or made one look thin
diventare to become diventato        (a)(i,e) became
ingrassare to gain weight/to become or make one look fat ingrassato       (a)(i,e) gained weight/became or made one look fat
invecchiare to age/get old/to become or appear older

to mature

invecchiato     (a)(i,e) to have aged

to have gotten old

to have become or appear older

to mature

morire to die morto             (a)(i,e) dead
nascere to be born nato                (a)(i,e) born
stare to stay/(to be) stato               (a)(i,e) stayed/been
succedere to happen successo         (a)(i,e) happened

 

“Che succede?”/“Che sta succedendo?”
What is happening?”

“Che cosa è successo?”/“Che è successo?”/“Cosa è successo?”
“What happened?”

“Cosa stava succedendo quando siete arrivate alla spiaggia.”
“What was happening when we arrived at the beach?”

“Cosa altro è successo?”
“What else happened?”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Non-Directional Action Verbs

ALWAYS Take Avere

 

Camminare and ballare are two verbs of movement that take the helping verb avere, rather than essere.

I’ve always thought this a bit curious, although one could say that dancing is movement without any set direction; spinning and turning are common, of course, and there is no set beginning or end to a dance, except in a performance.

Why does camminare take avere, and not essere? Maybe because it is sometimes used with the meaning of “to stroll,” which implies a leisurely walk without any set direction? Or maybe that is just the way it is, and there is no real explanation!

 

Infinitive                                                                    Past Participle

camminare to walk/to proceed/to function camminato walked/proceeded/functioned
ballare to dance ballato danced
passeggiare to stroll/to walk passseggiato strolled/walked
nuotare to swim nuotato swam
sciare to ski sciato skiied
pattinare (sul ghiaccio) to ice skate pattinato (sul ghiaccio) ice skated
pattinare (a rotelle) to roller skate pattinato (a rotelle) roller skated
fare windsurf to windsurf fatto windsurf windsurfed

 

“Ho nuotato con Giulia e qualche amica che abbiamo incontrato là.”
I swam with Julia and some friends that we met there.

 

“Ho anche camminato molto sulla spiaggia…”
“I also walked a lot on the beach…”

 

“Vicino al porto c’è la spiaggia pubblica. Abbiamo fatto windsurf.”
“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

“Dopo siamo andati a ballare in una piccola discoteca vicino. Abbiamo ballato fino alle due di mattina.”
“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verb Correre

Takes Either Essere or Avere

 

Correre will take essere if one is running toward a destination. If one is running without a destination, correre will take avere.

“Lui è corso a casa sua.” for “He ran to his house.” vs. “Lui ha corso.” for “He ran.”

Infinitive                                   Past Participle

correre to run corso              (a)(i,e) ran

 

…e qualche volta ho corso un po’ sul lungomare dietro l’appartamento. Una mattina sono corsa al porto di Ragusa per incontrare i miei amici.”

…and several times, I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning, I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Starting/Finishing
Take Either Essere or Avere

 

The following two verbs, cominciare and iniziare, which both mean “to begin,” and finire, which means “to finish,” can use either essere or avere as their helping verb with the passato prossimo past tense.

Which helping verb to use? This will depend on the situation. In linguistic terms, these verbs are considered transitive and intransitive.* But who can remember this?

Use this trick to help you to remember whether to use avere or essere. When the subject is a person or group of people that has started or finished something, and the “something” is mentioned after the verb (as a direct object), use avere. Otherwise, use essere.

 

So, “Io ho finito il libro,” “Tu hai finito il libro,” and “Lei/lui ha finito il libro,” means I, you, he/she has finished the book. 

 But “Il film è finito” means “The film is finished.”

Notice that in the last example, the verb itself completes the sentence and refers back to the subject.* ++

 

 

Infinitive                                                                          Past Participle

cominciare to start cominciato     (a)(i,e) began
finire+ to finish finito               (a)(i,e) finished
iniziare+ to begin iniziato           (a)(i,e) began

 

“Ma ora ho appena finito un caffè e devo preparmi per uscire di casa.”
”But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out.”

 

“La storia dell’estate è finita ma un altra storia sta per comminciare!”
“The summertime story is over, but another story is about to begin!”

 

*Finire is categorized as transitive in all of the examples except the last, and it is considered intransitive in the last example, but don’t worry about these terms!

  ++Not to complicate things too much but... One can say, “Io sono finito,” or “Lei è finita,” but unfortunately, the meaning will be that this person’s life has finished or something important in his or her life has “finished them” “for good.”

 


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Passato Prossimo
Action Verbs of Going Up/Down
Take Either Essere or Avere

Some verbs of movement that involve going up or down, such as scendere, salire, or saltare, take avere when used with a direct object (a thing or place that follows the verb), as in the following examples:

“Io ho sceso le scale.”
“I went down the stairs.”/“I have gone down the stairs.”

“Io ho salito le scale.” 
“I went up the stairs.”/“I have gone up the stairs.”

“Oggi ho saltato il pranzo.”
“Today I skipped lunch.”/“Today I have skipped lunch.”

 

 Otherwise, if these verbs are followed by a preposition, they use essere:

Lui è sceso dall’autobus.
He has gotten off the bus.

Lui è salito sull’autobus.
He has gotten on the bus.

La ragazza è saltata in aria dalla gioa.
The girl jumped in the air for joy.

Notice that in the last examples, the verb itself completes the sentence and refers back to the subject.*

 

Infinitive                                                                  Past Participle    

salire* to go up salito  (a)(i,e) went up
saltare to jump
to hop, to skip, and to go out/off (electronics)
saltato  (a)(i,e) jumped, hopped, skipped, went out/off

(electronics)

scendere* to do down sceso  (a)(i,e) went down

 

*Scendere, salire, and saltare are categorized as transitive in the first list of examples, and they are categorized as intransitive in the second, but don’t worry about these terms!


 

Speak Italian: You Will Need to Know…

The Many Uses for the Verb Passare

The verb passare means “to pass,” as in “to pass through,” “pass by,” “to pass time,” or “to spend time.” This simple verb is used in many ways in English and Italian!

lasciar passare (time) let (something) pass
  allow (something) to pass
lasciar passare (ignore) let (something) go by
passare alla storia to go down in history
   
passare una telephonata pass the telephone call over to someone
passare una serata insieme to spend a night together
passare un ordine… to send instructions (to somebody) to do (something)
passare la palla to pass the responsibility over (to someone) (lit. to pass the ball)
passare per la testa (something) comes to mind/to one’s mind/in one’s mind
   
passare a prendere (qualcuno) (pass by and) pick (someone) up
passare a far visita pass by to see (somebody)
  drop in to see (somebody)
passare a trovare (qualcuno) pass by to visit (somebody)
  pop in to see (somebody)
passare in ufficio to drop by the office
passare un attimo da casa to drop by one’s house for a bit
passare col rosso go through a red light

 

  1. Passare is used in the important everyday expression “passare a prendere,” which means “to pick up.” Venire is used with prendere as well, with a slightly different meaning.

Sei ancora alla stazione? Passerò a prenderti prima del lavoro.”
“Are you still at the station? I will pick you up before work.”

 

“Può venire alla stazione a prendermi?”
“Can you (polite) come to the station and get me?”

 

  1. We can “pass” something to someone else, such as the telephone or cell phone (il telefono, il cellulare, il telefonino) or the telephone call (la telefonata). If speaking Italian in the past tense, we must use avere as our helping verb.

“Quanto tempo è passato!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo le ha passato il cellulare.
“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone.

 

  1. If we are doing something “to pass the time,” we must use avere as our past tense helping verb.

“Siamo arrivate a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ho passato la notte a casa di Giulia.”
“We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

  1. Time can “pass by” all by itself, so we must use essere as our past tense helping verb.

“Quanto tempo è passato!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo le ha passato
il cellulare.
“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

  1. If a person “passes by/passes through,” we must use essere as our past tense helping verb.

Ma Giovanni è passato davanti a me e l’ho riconosciuto.”
“But John passed by in front of me, and I recognized him.”

 

  1. Finally, the reflexive verb passarsi is used to mean “to exchange” something between people and is interchangeable with scambiarsi. Both verbs take essere in the past tense, of course, because they are reflexive!

“Allora, ci siamo passati i numeri di telefono e resteremo in contatto d’ora in poi.”
“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

Past Tense – Past Progressive Tense
Verbs That Take Stare

Occasionally, we may want to emphasize that a particular action is going on at the exact same time as the conversation that is taking place. In this case, we would use the present progressive tense, or “-ing” tense, as we do so often in English.

In Italian, this tense is expressed with the verb stare and the gerund of the action verb. This is easier than it may seem at first because the gerunds are almost all regular for all three conjugations. Also, the second and third conjugations are identical!

To form the gerund, just drop the –are, –ere, or –ire infinitive ending and add the following endings:

Forming the Gerund

Verbs that end in are stem + ando
Verbs that end in –ere or –ire stem + endo

 

Conjugate stare to reflect the speaker, add the gerund, and you have made the present progressive tense of the verb!

For the past tense progressive form, simply conjugate stare in the imperfetto past tense and follow with the gerund. Luckily, stare is regular in the imperfetto form!

Here are all the forms of the present progressive and past progressive tenses using the verb preparare. Notice that the accent falls on the second to last syllable of the gerund, which is underlined.

Stare preparare – to be preparing

 

io sto stavo preparando I am/was                                       preparing
tu stai stavi preparando you (familiar) are/were         preparing
Lei

lei/lui

sta stava preparando you (polite) are/were             preparing

she/he is/was                            preparing

         
noi stiamo stavamo preparando we are/were                              preparing
voi state stavate preparando you all are/were                      preparing
loro stanno stavano preparando they are/were                           preparing

 

“Una mattina, mentre Francescca stava preparando la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due hanno sentito lo squillo del cellulare.”

“One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

 Past Tense – Trapassato Prossimo

When talking about something in the past, we may at times refer to another event that has taken place even further in the past. In this case, the verb form used is the trapassato prossimo. So there is another Italian past tense to learn! But don’t despair! The use and verb structure is the same as for the passato prossimo!

Hint for use:  Whenever we say “had” in English, use the trapassato prossimo in Italian.

To form the compound verb for the trapassato prossimo, instead of using present tense avere or essere for the helping verb, simply substitute the imperfetto past tense form of these verbs. Then add the past participle. That’s all there is to it! Here are some examples from our dialogue:

 

“Era Anna, la figlia di Francesca, che era appena tornata dalla vacanza in Sicilia!”
“It was Ann, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!”

 

“Francesca aveva ricevuto qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non si erano parlate a telefono per tre settimane.”
“Frances had received some texts from Anna on the (her) cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.”

 


Speak Italian: You Will Need to Know…

Prepositions for Riding in/Getting in/Getting out of Vehicles

When one is riding in a train or another vehicle, the simple use of the preposition “in” will suffice for English and Italian. Travelers sometimes describe going or coming somewhere “by” train in English, but the preposition in Italian will not deviate from the usual “in.”

 

Anna ha continuato a parlare: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quatordici.”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m.

 

However, Italian prepositions will change for cars versus other forms of transportation when one describes the act of getting in the vehicle. The same prepositions will be used for getting out of any vehicle, however.

 

To follow are some examples. Notice how the prepositions su (on) and da (from/out of) are combined with the different forms of the (il, l’, or la). 

 

Salgo* in macchina. I get into the car.
Salgo su I get on/I board/I go aboard…

 

“Salgo… sullautobus, sul treno, sulla barca, sulla motocicletta, sulla bicicletta, sullaereo.”

“I get onto… the bus, the train, the motorcycle, the bicycle, the airplane.”

 

Scendo dal I go down/I get down/I get off or out of…
Scendo dalla macchina. I get out of the car.

 

“Scendo… dallautobus, dal treno, dalla barca, dalla motocicletta, dalla bicicletta, dallaereo.”

“I get off… the bus, the train, the motorcycle, the bicycle, the airplane.”

 

Some common familiar command forms used to address family or friends riding with you:

Sali in macchina! Get into the car! (fam. command)
Scendi dalla macchina! Get out of the car! (fam. command)

 

 


Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone 

How well do you know how to use the Italian passato prossimo and past tense? Do you remember when to use the imperfetto past tense? And the  verb esserci? Fill in the blanks for the verbs in the Italian sentences in the exercise below, then check your work with the dialogue in the first section. If you like, write a story about an Italian beach vacation of your own!

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited
by Phone

 

Una mattina, mentre Francescca ________________________ la prima colazione per se stessa e suo figlio che si chiama Carlo, i due ___________________ lo squillo del cellulare.

One morning, while Frances was preparing breakfast for herself and her son Carl, they heard the cell phone ring.

 

 

Carlo ________, “Rispondo io, “e ____________” verso al soggiorno.  _________________________ il cellulare dal tavolino e ___________________________.

Carl said, “I’ll get it (I’ll answer it),” and headed over to the living room. He took the cell phone from the end table and answered (it).

 

 

“Pronto,” ___________. “Chi è? Chi parla?” E dopo: “Anna! Come stai? _____________.”

“Hello,” he said. “Who is it? Who’s calling (lit. speaking)?” And after, “Anna! How are you? I’ll get (pass the phone to) mom for you.”

 

 

____Anna, la figlia di Francesca, che __________________ dalla vacanza in Sicilia!

It was Anna, Frances’s daughter, who had just returned from vacation in Sicily!

 

 

Francesca ______________ qualche messaggio da Anna sul cellulare, ma non __________________ a telefono per tre settimane.

Frances had received some texts from Anna on the cell phone, but they had not spoken to each other on the phone for three weeks.

 

 

“Quanto tempo ________________________________!” ha detto Maria ad Anna, dopo che Carlo _____________________ il cellulare. “Sono molto contenta di sentirti!”

“How much time has gone by!” Frances said to Anna, after Carl gave (passed) her the cell phone. “I am so happy to hear from you!”

 

 

“Mamma! Sono solo tre settimane!” ___________________________ Anna a Francesca.

“Mom! (Up until now it) is only three weeks!”(English: has been only) said Anna to Frances.

 

 

“Lo so. Dimmi! Dove sei? Perché non ______________ a casa? Sei ancora alla stazione?  ______________________ prima del lavoro.”

“I know. Tell me! Where are you? Why haven’t you come home? Are you still at the station? I will pick you up before work.”

“Stai calma, mamma!” _____________________ Anna. “___________________ a Roma ieri sera ma era molto tardi, cosi ________________________ la notte a casa di Giulia.”

“Calm down, mom!” Anna said. “We arrived at Rome last night, but it was very late, so I stayed at Julia’s house for the night.”

 

Anna _________________________________: “Verrò ad Avezzano in treno e sarò alla stazione alle quattordici. Chi _________________________________________ alla stazione, tu or Carlo?”

Anna continued (to talk): “I will come to Avezzano by train and will be at the station at 2 p.m. Who can come to pick me up at the station, you or Carl?”

 

“Questo pomeriggio sarà in ufficio, ma Carlo ________________________________ a casa in macchina sua.”

“This afternoon I will be at the office, but Carl can take you home in his car.”

 

 

“________________,” ____________________ Carlo, che __________________ la conversazione. “Non preoccuparti!”

“I will be there,” said Carl, who had heard the conversation. “Don’t worry!”

 

“È papà?” _________________________ Anna. “Non _____________?”

“And dad?” asked Anna. “Is he (not) there?”

 

“No. Non ______________ a casa questa settimana. _________________________ a Milano.”

“No. He’s not at home this week. He had to go to Milan.”

 

 

“Dimmi un po’ della tua vacanza. _____________ bel tempo? _____________ bella la spiaggia in Sicilia? E come ______________ l’appartamento della famiglia di Giulia?”

“Tell me a little bit about your vacation. Was the weather nice? Was the beach nice in Sicily? And how was Julia’s family’s apartment?”

 

 

“______________ molto sole, naturalmente! _______________________ in Sicilia! La spiaggia _________________molto bella. Mi piace molto la zona di Ragusa, lo sai. _______________ molte foto via SMS. Non ____________________________?”

“It was very sunny, naturally! We were in Sicily! The beach was very beautiful. I love the area around Ragusa, you know. I texted a lot of photos to you. Didn’t you receive them?”

 

 

“Si, le ho ricivute. Ma che hai fatto per tutti quei giorni sulla spiaggia?”

“Yes, _____________________. But what ___________________ for all those days on the beach?”

 

 

“_________________________ il sole. _____________________________ molto. _________________ con Giulia e qualche amica che _________________________________ là.”

“I relaxed a lot. I swam with Julia and some friends that we met there.”

 

 

“Li conosco, questi amici?”

“Do I know these friends?”

 

 

“Ne conosci solamento uno. Ricordi Giovanni che ________________________ all’università di Roma?”

“You know only one of them. Do you remember John whom I met at college in Rome?”

 

 

“No. Non me lo recordo affatto.”

“No. I really don’t remember him.”

 

 

“È un tipo corto ma magro… con i capelli neri. In ogni caso, ___________________________ per caso sulla spiaggia.  ________________________________ tre ragazzi vicino a me. Ma Giovanni _________________________ davanti a me e  _________________________________.”

“He is the short type but thin… with black hair. In any case, I met him by chance on the beach. There were three guys near me. But John passed by in front of me, and I recognized him.”

 

 

“_____________________________ subito, perché lui ___________________________ quando ______________________________ a scuola insieme.”

“I recognized him right away, because I really liked him when we were at school together.”

 

“Veramente? Non _________________________ di lui prima.”

“Really? You never talked to me about him before.”

 

 

“Allora, _________________________ i numeri di telefono e resteremo in contatto
d’ora in poi.” 

“Anyway, we exchanged telephone numbers and will remain in contact from now on.”

 

 

“Va bene! Qual cos’altro è successo?”
“Very well! What else happened?”

 

 

“_________________________________ molto sulla spiaggia e qualche volta ___________________ un po’ sul lungomare dietro dell’appartamento. Una mattina ___________________ al porto di Ragusa per incontrari i miei amici.”

“I also walked a lot on the beach, and several times I ran a bit along the boardwalk in back of the apartment. One morning, I ran to the port of Ragusa to meet my friends.”

 

 

“Che hai fatto al porto?”

“What did you do at the port?”

 

 

“Vicino al porto _____________________ la spiaggia pubblica.  _________________________ windsurf.”

“Near the port is the public beach. We went windsurfing.”

 

 

“Meraviglioso! Lo so che ti piace molto fare windsurf.”

“Great! I know that you really like windsurfing.”

 

 

“E uno dei nostri amici ha una barca. Alcune sere _____________________________ in barca fino alle nove di sera e ______________________________ il tramonto sul mare.”

“And one of our friends has a boat. Some nights we stayed in the boat until 9 p.m. and watched the sunset from the sea.”

 

 

“Molto bello!”

“Very nice!”

 

“Un altra sera io e Giulia ________________________________ al ristorante a Scicli. Giovanni e un ragazzo che si chiama Paolo __________________________ lì. Il ristorante ________________ sottoterra, in una grotta, con le candele accesse sulle tavole. ______________ molto romantico.”

“Another night, Julia and I went to a restaurant in Scicli. John and a guy called Paul took us there. The restaurant was underground, in a grotto, with candles on the tables. It was very romantic.”

 

 

“Dopo __________________________ in un piccolo discoteca vicino. _______________________ fino alle due di mattina. ____________________ molto divertente!”

“Afterward, we went to dance in a small club nearby. We danced until 2 a.m. It was a lot of fun!”

 

“Mi sembra di si!”

“It seems like it was!”

 

 

“_______________________ altro della storia di Giovanni e me. Ma ora _____________________ un caffè e devo preparmi per uscire di casa. Ci parliamo più tardi.”

“There’s more to the story about John and me. But now I have just finished a cup of coffee, and I have to get ready to go out. We’ll talk more later.”

 

 

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, author of the
Conversational Italian for Travelers
 series of books, is a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook:
 Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest: Pinterest Stella Lucente Italian

 Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Speak Italian: Italian Beach Vacation Revisited by Phone

Pasticceria and Bar, Venice

Italian Barista Asks, “Cappuccino, Anyone?”

Italian Barista Asks,
“Cappuccino, Anyone?”

Best Kathy Twitter Pic edited for blog  Follow Caterina and read about Italian girlfriends meeting at an Italian bar for cappuccino in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

The Italian Bar, Espresso, and Cappuccino 

After Caterina settles into the routine of daily life with her family in Italy, her sister-in-law, Francesca, invites Caterina to have coffee and lunch with an Italian girlfriend. The women meet at an Italian café, also known as a bar, and order espresso coffee and sandwiches. They also meet someone special, so feel free to listen in on their Italian conversation  at our website www.LearnTravelItalian.com and learn some Italian phrases of endearment for that special someone in your life!

The Cultural Note below, adapted from the Conversational Italian for Travelers textbook, talks a bit about the history of espresso and cappuccino and how each drink and its variations are made. Read on and then order your own favorite Italian coffee drink—here or in Italy!
—Kathryn Occhipinti


 

The Italian Bar

Florian Bar in Venice
The Florian Bar, established in 1720, in the evening at Piazza San Marco, Venice

Italian-style coffee, or caffè, has become so popular in America today that confronting the list of coffees available in an Italian bar may not be as intimidating as it once was. The list of specialty coffees offered by a coffee bar is usually displayed on a large sign behind the counter, opposite where one stands to place an order.

Most Italians pay at the counter and drink their coffee standing up at the counter as well, often fairly quickly, before proceeding on to their next appointment. Space is at a premium all over Italy, and most coffee bars have only a few small tables. So, for the luxury of a seat, the price for the same coffee is slightly higher. But although the fee is higher, I’ve always felt that for visitors, it is nice to sit down at a table with a friend, have a waiter take your order, and have coffee and any pastries or sandwiches brought to you. Then relax and enjoy while watching the world go by!

Piazza San Marco Florian Bar
Guests of the Florian Bar enjoying the evening atmosphere at the Piazza San Marco, Venice

If you want an Italian coffee, keep in mind the general “rule” that most Italians follow: cappuccino in the mornings, usually before 10–11 a.m., and espresso later in the day. This “rule” may have come from the  many well-meaning Italian mothers and their idea that milk is bad for digestion, although I don’t think anyone really knows how it started.

To support this theory, consider that those of us raised by Italian-American mothers (like myself) were often told that milk does not “go with” Italian food—that is, a tomato sauce–based meal, of course. Eat tomato sauce and drink milk and maybe, just maybe, the milk will curdle in your stomach! End result: indigestion. Not what an Italian cook wants for her family after hours spent making a special meal! In our house, soda for the children was a once- or twice-weekly event—with Italian dinners only! (If you want, leave a comment and let me know the “tradition in your Italian household. I’d love to hear!)

Of course, if you like your coffee the American way, order a caffè americano any time! Read on for a few fun facts about Italian coffee drinks and what to expect to receive when you order an espresso- or cappuccino-type drink in Italy.


 From the Italian Bar: True Espresso Drinks

In Italian bars, all coffee drinks are made by the specially trained barista (this title is used for men and women). Espresso means fast or quick and refers to the method of brewing the coffee.

The classic espresso takes 7 grams of fresh, finely ground dark-roasted coffee beans, filtered under high pressure by an industrial espresso maker, with just the right amount of hot water to fill an espresso cup halfway to the top. There will be a layer of crema (foam) on the top as the result of the high pressure those large, gleaming stainless steel coffee shop machines can generate to make the coffee. For more information about how the modern-day commercial espresso machine came about and the components of these industrial espresso makers, click on this link from the Smithsonian magazine and this espresso equipment link.

Espresso Maker by Saeco
Saeco brand chrome espresso maker, shown with 2 cups of espresso

 

Add sugar or, for a caffè corretto, a shot of brandy or one of the other liquors always found on the shelves of coffee bars. For a caffè lungo, extra water is added to fill the espresso cup to the top. For a ristretto, less water is used for the same amount of coffee grounds, to one quarter of the cup.

*********************

The popular stovetop espresso maker that is part of every Italian household—and I mean every household—here and in Italy is shaped like an octagon. Don’t expect to get a real crema in this case, because this coffee pot does not operate under the high pressure of the industrial espresso makers, but this classic espresso pot is an easy, inexpensive, and convenient way to brew your everyday espresso.

All stovetop espresso makers require very finely ground espresso beans packed firmly in place into a metal coffee filter that fits into the center of the pot. Freshly ground beans are, of course, best.

Put water in the bottom half of the stovetop espresso pot, insert the filter with its coffee grounds, twist on the top, and heat over medium-high heat. The water in the bottom compartment will boil, and the steam will move upward through the coffee grounds in the filter to re-condense as coffee in the top compartment.

Below is a picture of my favorite home espresso set that I picked up in Rome at one of its famous coffee bars, Cafè Sant’Eustachio. (Leave a comment if you can find the orange cat waiting for his morning coffee in the background on this lovely fall day!)

Espresso pot and espresso cups
Sant’Eustachio coffee pot and espresso cups from Rome

 


 

 From the Italian Bar—Cappuccino, Anyone?

The Italian cappuccino drink that we know today is a fairly recent development of the 20th century, although historians have found coffee drinks with a similar name that date back to 18th century Austria.

Cappuccino coffee is said to be named after the Italian Franciscan order of Capuchin monks, presumably because the combination of the dark brown color of the coffee and the milk froth (schiuma) that tops the drink is reminiscent of the white-faced monks in their habit with the distinctive dark brown hood.

This short explanation begs the question, “How did the Italian Capuchin monks get their name?” In Italian, the word “cappuccio” means “hood.” Adding the diminutive “ino” ending for the coffee drink changes the meaning of the word into “little hood.” This may sound like a lot of trouble to go to just to name a coffee drink, although one should remember the Italian tradition of nicknaming people and food based on catchy associations that then become a part of Italian tradition.

The now classic Italian cappuccino calls for three equal parts espresso coffee, milk, and milk froth, and is served in a large coffee cup. The milk froth is traditionally made by steaming low-fat milk with the wand attachment on the espresso machine.

Cappuccino
Cappuccino from Toni Patisserie, Chicago

Gently stir in some sugar if you like, then sprinkle the froth with a bit of cocoa powder, cinnamon, or nutmeg.

For a smaller coffee drink with milk later in the day, foam can be added to an espresso for a speckled drink called caffè macchiato that is served in an espresso cup.

Above all, enjoy your cappuccino drink as a delicious start to your morning!

-Adapted from Conversational Italian for Travelers,  “Cultural Note – Italian Coffees,” by Kathryn Occhipinti

Best Kathy Twitter Pic edited for blog—Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of
Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Facebook Stella Lucente Italian and Pinterest Stella Lucente Italian.
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Italian Barista Asks, “Cappuccino, Anyone?”

Dress shop in Rome

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation!

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation! 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog  Follow Caterina and shop Italian in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Visit Italy and Shop Italian Fashion 

After Caterina settles into the routine of daily life with her family in Italy, her sister-in-law, Francesca, decides that they should go shopping. Although Francesca has grocery shopping in mind, Caterina would rather shop Italian at the many beautiful, fashionable shops that line the streets of Milan! To listen to this dialogue from Chapter 10 about Caterina and Francesca’s afternoon spent shopping in Milan, go to the interactive dialogues on our website at Learn Travel Italian Audio Dialogues. The Cultural Note below, also from the textbook, gives some important information about Italian sizes, for YOUR next shopping spree in Italy. Buon divertimento!
—Kathryn Occhipinti


 

Visit Italy and Shop Italian!

Rome shop window
Shop window in Rome advertising an up to 50% discount in July

When visiting Italy, one encounters wonderful shops that sell everything imaginable. In most cities, beautiful, stylish clothing made by well-known designers hangs in the shop windows of the grand boulevards and larger piazzas. Think Via Monte Napoleone in Milan or the Piazza di Spagna in Rome. Now that the fall season is upon us, the cooler weather will bring with it the exciting new Italian fashions of the season.

But maybe even more important for the shopper is what happens at the end of the fashion season in Italy. Usually in late June and July, corresponding to the height of the tourist season, it seems like almost all Italian fashion is on sale! Many clothing stores offer steep discounts, usually up to 50% throughout most of the store. Look for the signs in the shop windows that say “saldi” for sale or “sconto” for discount. Late summer is a shopper’s paradise in Italy for those who love fashion!

But one must be prepared to shop Italian. Sizes in Italy are different from those in the United States and from those in other European countries. How does one know what size clothing to bring to the dressing room? Also, when talking about Italian style, it should be mentioned that there are still dedicated craftsmen who make high-quality leather goods. There is such a dazzling variety of shoes in the shop windows that it is always tempting to buy a pair to bring home. But what size to tell the shopkeeper to get?

The tables that follow list European and Italian sizes and how they (roughly) correspond to the sizes in the United States.

Please note that this is only a general guide, and it is best to always try on any item of clothing before making a purchase!

Women’s Dress Sizes

General U.S. Size American European Italian
Extra Small 2 32 36
Small 4 34 38
Small 6 36 40
Medium 8 38 42
Medium 10 40 44
Large 12 42 46
Large 14 44 48
Extra Large 16 46 50

 

Women’s Blouse and Sweater Sizes

General U.S. Size American European Italian
Extra Small 32 34 40
Small 34 36 42
Small 36 38 44
Medium 38 40 46
Large 40 42 48
Large 42 44 50
Extra Large 44 46 52

 

Women’s and Men’s Shoe Sizes*

American Shoe Sizes (inches) 5 ½ 6 6 ½ 7 7 ½ 8 8 ½ 9 9 ½ 10 10 ½
European/Italian Women’s Shoe Sizes 35 ½ 36 36 ½ 37 37 ½ 38 38 ½ 39
European/Italian Men’s Shoe Sizes 37 37 ½ 38 38 ½ 39 40 41 41 ½ 42 42 ½ 43

*Hint: Subtract 30 from European shoe sizes to get the equivalent of the American size for women’s shoe sizes 5 to 9.

 

********************************************

For men’s clothing, Italian sizes and European sizes have an identical numbering system, although the fit of the clothing that corresponds to this numbering system is only loosely standardized. As usual, trying on clothing before purchasing is the best policy!

Men’s Shirt and Pant Sizes**

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 32 42 42 Small
Extra Small 34 44 44 Medium
Small 36 46 46 Large
Medium 38 48 48 Extra Large
Large 40 50 50 2X Extra Large
Extra Large 42 52 52 3X Extra Large

**Hint: Just subtract 10 from the European shirt and pant sizes to get the American sizes.

 

Men’s Dress Shirt Sizes

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 14.5 37 37 Small
Extra Small 15 38 38 Medium
Small 15.5 39 39 Large
Medium 15.8 40 40 Extra Large
Large 16 41 41 2X Extra Large
Extra Large 17 42 42 3X Extra Large

 

Men’s Suit Sizes

General U.S. Size American European Italian General Italian Size
2X Extra Small 36 48 48 Small
Extra Small 38 50 50 Medium
Small 40 52 52 Large
Medium 42 54 54 Extra Large
Large 44 56 56 2X Extra Large
Extra Large 46 58 58 3X Extra Large

 —Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 10, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC, by Kathryn Occhipinti 

 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog—Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of
Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Facebook Stella Lucente Italian and Pinterest Stella Lucente Italian.
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Shop Italian Fashion for Your Next Vacation

Venice Public Transportation ACTV

Venice: Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Best Kathy Twitter Pic edited for blog

Start your Italian adventure in Venice…

Follow Caterina in the Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Arriving in Venice

One of the first things Caterina must do after her plane lands in Italy at Milan’s Malpensa Airport is find her way to the city of Milan. You can learn about how to do this  at learntravelitalian.com/interactive.html from one of the many free, interactive dialogues on this site. But what if we want to begin our Italian adventure in Venice and land instead at the Marco Polo Airport on mainland Italy just outside that magical city of islands? Read on and find out all about transportation to and along the waterways of Venice!
—Kathryn Occhipinti


Cultural Note: Arriving in Venice

Venice baot: Alilaguna
Venice Alilaguna transport boat from the airport on the mainland to the islands of Venice

The Marco Polo Airport serves the city of Venice and is located on the mainland, near the town of Mestre, just across the lagoon. The major island of Venice (Venezia) is connected by a bridge to the mainland and is served by a local train station and a large bus station. A city bus or taxi can be taken over this bridge directly into Venice from the airport. You can also take a taxi ride to the train station in the nearby town of Mestre on the mainland. The trains in Mestre connect with towns on the mainland and to the Santa Lucia station in Venice.

Unique to Venice are the water ferry and water taxi. Take the yellow Alilaguna water ferry to Saint Mark’s Square in the main island of Venice or to the beaches of the island of Lido from the Marco Polo Airport by following the covered walkway from the arrivals desk to the nearby dock. The walk takes about 10 minutes, so it may be necessary to hire a taxi if you have a lot of baggage or have difficulty walking. Tickets can be purchased at the arrivals desk in the airport or at the dock once you arrive and are about 15€ one way. The trip takes 1–1½ hours, depending on the number of stops made along the route. Also along the same dock are smaller, private water taxi boats that can take travelers directly to their destination.

Once in Venice proper, purchase an imob.venezia card for the length of your stay (4 days, 7 days, or longer) for the public ACTV water bus system to get to all of the major sites on the islands. This card can also be used on the local bus system on the Lido Island. Private water taxis are also available at most docks on all the islands of Venice. And of course, for a leisurely ride through the smaller canals, try the classic sleek black gondola piloted by one oar by one of the trained gondolieri in their black-and-white striped uniforms!

—Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 3, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC, by Kathryn Occhipinti

Best Kathy Twitter Pic edited for blogKathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of Italian for for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on these Stella Lucente Italian sites:
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Venice: Arriving in Venice for Your Italian Adventure

Taking the train in the Abruzzo region, Italy.

Train Travel in Italy for Your Dream Vacation

Train Travel in Italy for Your Dream Vacation

Best Kathy Twitter Pic edited for blog  Follow Caterina in the
Conversational Italian for Travelers series of books!

The Conversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.

Train Travel in Italy for Your Dream Vacation

One of the first things Caterina must do after her plane lands in Italy and she passes through customs is find her way on the Italian railway system. To listen to dialogues from Chapters 4 and 5 about Caterina’s encounters as she buys a ticket and boards a train in Italy, go to the interactive dialogues on our website at learntravelitalian.com/interactive.html. The Cultural Note below, also from the textbook, gives a bit of insight into how the Italian railway system works.
—Kathryn Occhipinti


 

Cultural Note: Taking the Train in Italy

Taking the train in the Abruzzo region, Italy.
Taking the train through the mountains of Abruzzo in Italy

After Caterina arrives in Italy at Malpensa Airport, about 50 km northwest of Milan, she must then make her way into the city. First, she takes a taxi to the nearby town of Gallarate to get onto the local train system, called Trenitalia (www.raileurope.com/Trenitalia-Italy). This local railway cannot be accessed directly from the Malpensa Airport, but until recently, it was the only way to catch a train after flying into Malpensa. The train line from Gallarate goes to the largest terminal in Milan, the Stazione Centrale. Gallarate can also be reached by bus from Malpensa Airport for a small fee, about 1–2 euros, and buses leave regularly from the airport all day. Of course, there are also bus routes to many other nearby cities from the Malpensa bus terminals, including to Milan, for those who prefer to take a bus for the entire trip.

When at the Gallarate train station, Caterina asks for a train that will take her directly to Stazione Centrale, avoiding the possibility of having to change trains along the way. A typical train ticket from Gallarate to Milan should actually cost less than we have noted in the dialogue, and it takes between 40 and 60 minutes to reach Milan.

A newer, separate train system called the Malpensa Express, which opened in 1999, leaves directly from Malpensa’s Terminal 1, underground floor, every 30 minutes. As the name suggests, this train goes directly into Milan, but it ends at a smaller station, the Stazione Cordona. The Malpensa Express trains are new trains with only first-class seats and luggage areas between compartments. Nonstop trains are available in the mornings and late at night, but during the day, there are a few additional stops along the way to Milan for the 40-minute trip. To learn more about the Malpensa Express trains or to view a train schedule and current ticket prices, go to www.malpensaexpress.it.

In our dialogue, the ticket agent Rosa very kindly reminds Caterina to validate her train ticket before boarding the local train. In Italy, when using the local train system, it is possible to buy an “open” ticket, which can be used at any time within a 2-month period. Stamping each ticket with the date and time before entry on the train prevents this type of ticket from being used more than once. The name of the machine that is used to stamp the date and time onto the ticket is translated by the makers of the machine as a “ticket canceling machine” or macchina obliteratrice. The older machines are yellow, but the new machines now in common use have a green and white face with the Trenitalia logo and name along the top.   These small machines are usually found attached to the wall at the entrances of the individual train tracks, which are usually on the lower level of the train station. When referring to what the machine actually does, you can use the verb timbrare, which means to stamp, or convalidare, which means to validate. The verb obliterare, which means to cancel, also means to stamp or to punch when referring to tickets. In effect, all three verbs apply, because the ticket is literally stamped, which validates it for travel, and is canceled for further use at the same time.

After boarding the train, the ticket inspector (il controllore) will come through each car and ask to see each passenger’s ticket. If the date and time have not been stamped on the ticket, that passenger will be asked to pay a cash fine before leaving the train. Signs are sometimes posted on the interior doors of the trains warning of the fine to be paid if the ticket has not been convalidato (validated)—in  Italian, with no English translation! Tickets for the Malpensa Express also need to be validated. So remember to look for those little yellow or green and white machines each time you board a train in Italy and stamp your ticket the way Caterina did. It takes only a second but can save a good deal of money!

A word about the other major airports in Italy: Alitalia flights into Milan used to land primarily at Linate Airport, but nowadays, most passenger airlines land in Malpensa, which is the second largest international airport in Italy.

Rome’s Leonardo da Vinci Airport remains the largest international airport in Italy. It is located 26 km west of Rome, and the nearest city is Fiumicino (which is the old name the airport used to go by and is still used for the airport code: FCO). It is very simple to take the train from this airport to downtown Rome. Just follow the signs to the ticket counter, or buy a ticket at the on-site Alitalia office or from an automatic ticket machine. After a 30-minute ride, the train ends at Roma Termini, which is Rome’s central station.

The Marco Polo Airport serves the city of Venice and is on the mainland, near the town of Mestre, just across the lagoon. The major island of Venice (Venezia) is connected by a bridge to the mainland and is served by a local train station and a large bus station. A city bus or taxi can be taken over this bridge directly into Venice from the airport. A taxi ride to the nearby town of Mestre to the train station is possible and will connect you to points north of Venice on the mainland and to the train station in Venice, the Santa Lucia.

 —Adapted from Conversational Italian for Travelers, Chapter 3, “Cultural Note,” © 2012 by Stella Lucente, LLC, by Kathryn Occhipinti 

Best Kathy Twitter Pic edited for blog—Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the
Conversational Italian for Travelers series of books and a teacher of
Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.
“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”

Join my Conversational Italian! Facebook group and follow me on Twitter at StellaLucente@travelitalian1 and start to learn Italian today for FREE!
Conversational Italian! Facebook Group
Tweet Stella Lucente Italian

YouTube videos to learn Italian are available from © Stella Lucente, LLC.
YouTube Stella Lucente Italian, LLC

More information on and photographs of Italy can be found on Facebook Stella Lucente Italian and Pinterest Stella Lucente Italian.
Facebook Stella Lucente Italian
Pinterest Stella Lucente Italian

Visit learntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy! Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC

Train Travel in Italy for Your Dream Vacation