Valentines Day Sayings for the one you love with the Italian verb “Sentirsi” !
In this blog, “Valentines Day Sayings in Italian with Sentirsi, “ we will focus on how to conjugate and use the Italian verb sentirsi when talking to your speacial someone on Valentines Day. Or, any day, for that matter!
The heart of any language is its verbs. I believe that to speak fluently in any language, it is important to have an in-depth understanding of how each verb is used in real life situations. And what can be more important than telling the one you love how special they are to you?
Enjoy the second topic in my blog series about Italian verbs: Valentines Day Sayings in Italian with Sentirsi. —Kathryn Occhipinti
Special thanks to Italian instructor Maria Vanessa Colapinto.
Parts of this blog have been reposted from Italian Phrases We Use EVERY Day! – “How to Say ‘I feel…’ on Valentines Day with ‘Sentirsi'” from Conversational Italian! a blog by the same author. Check out this blog as well if you are interested in phrases to use every day!
Valentines Day Sayings in Italian:
Italian Verb Sentirsi
Conjugation:
The verb sentirsi means “to feel” in Italian and therefore sentirsi is the verb Italians use to describe their deepest emotions.
You will immediately notice from the -siending that sentirsi is a reflexive verb. English, on the other hand, does not consider “feeling” a reflexive activity; so when we English speakers put our emotions into words, we do not use a reflexive verb. Because of this important difference, we will really have to learn how to think in Italian to express our feelings with sentirsi!
Learning how to use the verb sentirsiis really not all that tricky, though, once you understand the general idea of how to conjugate a reflexive verb. Just remember to add one of the reflexive pronouns (mi, ti, si, ci, vi, si) before the conjugated form of sentirsi. Then finish the sentence by saying how you feel, just as you would in English.
Sentirsi has been conjugated in full in the table below. Sentirsi is a regular -ire verb, so its conjugations are presented in green. The reflexive pronouns that go with each conjugation are in blue. Since we do not use reflexive pronouns with the equivalent verb “to feel” in English, the Italian reflexive pronouns will not appear in the translation.
Sentirsi – to feel
io
misento
I feel
tu
tisenti
you (familiar) feel
Leilei/lui
sisente
you (polite) feelshe/he feels
noi
ci sentiamo
we feel
voi
visentite
you all feel
loro
sisentono
they feel
*******************************
Sentirsi vs. Stare
People across the globe commonly talk about how they are feeling. and Italians are no different! Let’s try to use our newly conjugated Italian verb sentirsiby creating some simple sentences to describe how we may feel.
From the table above, we can see that the common statement, “I feel…” is, “Io mi sento…” But, of course, we always leave out the Italian subject pronoun, so the phrase that Italians use is conversation is just, “Mi sento…” To complete the phrase, just add how you are feeling after the verb!
One way to use the verb sentirsi in conversation is to say, “Mi sento bene!” which means, “I feel well!” (Notice Italians do not say, “I feel good,” which is actually grammatically incorrect, although we say this in English all of the time.) If we remember how to use our reflexive verbs, we know that if we want to ask someone how they are feeling, we can simply say, “Ti senti bene?” “Are you feeling well?” (By the way, if you need a review of Italian reflexive verbs, please see previous blogs on this topic or our Conversational Italian for Travelers book, “Just the Important Verbs.”)
To have a conversation with one person about another person’s health, we can use the same phrase to relay a fact or to ask a question: “Si sente bene.” “He/she is feeling well.” “Si sente bene?” “Is he/she feeling well?”
(Io) Mi sento bene.(Io) Non mi sento bene.(Io)Mi sento male.
I feel well.I don’t feel well.I don’t feel well.
(Tu) Ti senti bene.
Do you feel well?
(Lei/Lui) Si sente bene.
She/he feels well.
(Lei/Lui) Si sente bene.
Does she/he feel well?
You may have read our Conversational Italian! blog about stare and learned that stare is also used to talk about general well-being, either “good” or “bad,” similar to the sentences above.” Since both stareand sentirsi are used to describe how we feel, the difference in meaning betweenthese verbs can seem insignificant. But, by convention, stare is always the verb used when greeting someone. And, although sentirsi can be used to make generalizations, the use of sentirsiis more often a specific referral about how we feel, either to a health issue or actual feelings of happiness, sadness, etc.
**************************
Adjectives to Use with Sentirsi
The table below is a list of adjectives that you can use to describe how you are feeling. Just add one of these adjectives after the words, “I feel…” in Italian, just as you would in English. Remember that male speakers must use the “o” ending and female speakers the “a” ending for these adjectives that refer back to the subject. If the adjective ends in an “e,” the ending does not need to be changed, of course.
bene
well
contento(a) / felice
happy
male
badly, unwell
nervoso(a) emotionato(a)
nervous excited/thrilled
triste
sad
Some simple example sentences:
Mi sento conteno.
I am happy.(male speaker)
Mi sento contenta.
I am happy.(female speaker)
Mi sento triste.
I feel sad.(male or female speaker)
Notice, that both “contento(a)” and “felice” mean “happy” in Italian. But when an Italian wants to describe an internal feeling of happiness, the word chosen is usually “contento(a).”
Contento also translates into the English word, “content,” meaning to feel comfortable with or about something. The phrase, “Contento lui!” translates as, “Whatever makes him happy!”
Also, a note about feeling “excited” about things. In America, a very common phrase is, “I am excited…” about what I am about to do, or perhaps an event I will attend. In Italy, the word for“excited”or “thrilled” is “emotionato(a).” Although the Italian word emotionato sounds to the English speaker like “emotional,” the Italian adjectives for emotional are actually, “emotivo(a),” or “emozionale.” Be careful! The Italian adjectives emotivo(a) and emozionale are most commonly used to mean “excited” with a negative connotation.
The wordsemotionatoand emotional, which sound like they should have similar meanings in each language, but do not, are often called, “false friends.”
**************************
Valentines Day Sayings with Sentirsi
Now that we know how to make sentences with the verb sentirsi, let’s see how we can tell others how we feel on Valentines Day, or La Festa Degli Innamorati, as the Italians call this day.
One of the legends surrounding Saint Valentines Day is that San Valentino, a priest in the Christian church who was jailed by the Romans, wrote the girl he loved a farewell love letter and signed it ‘Your Valentine.” He knew that this lettera d’amore, would be the last he would write to her before his execution as a Christian. What do you imagine he could have written in this letter?
The Italian phrase for “I love you,” — when talking about love in a romantic way — is easy. It takes just two short words to relay your special feelings for someone: “Ti amo.” But after that, what do you say? How do you tell someone how wonderful they make you feel when you are with them?
Below are a few expressions that one can use on Valentines day,some of which use the verbsentirsi.
Quando ti vedo… mi sento contento(a).
When I see you… I am happy.
…mi sento un uomo fortunato.
I feel like a lucky man.
…mi sento una donna fortunata.
I feel like a lucky woman.
…sento che la mia vita è appena cominciata.*
I feel like my life has just begun.
… sento che il mondo è tutto mio.*
I feel like the world is all mine.
*You will notice from two of our examples above that the verb sentire was chosen for the Italian verb that means “to feel,” rather than the reflexive sentirsi. In these two cases, sentire is used in order to make a general comparison about how one’s feeling relates to something else, rather than to state one’s exact feeling. This type of comparison is called a simile and is used to make an idea more vivid — or in our examples, more “flowery” and romantic. It is easy to spot a comparison in Italian, because “che” will be used to link one’s feeling to the descriptive phrase. In English we can translate che into “like.”
Sentire is used in the following to phrases in our table below as well, but for a different reason. These two examples use the sentence structure, “You make me feel…” which requires sentireto be used in it’s infinitive form.
Mi fai sentire molto contento(a).
You make me feel very happy.
Mi fai sentire che tutto è possibile.
You make me feel that everything is possible.
If the time “feels right” for you and your Italian love to “officially” declare your feelings for each other, you may want to try the important phrases listed here.
Vuoi essere la mia fidanzata?
Do you want to be my girlfriend?
Vuoi essere il mio fidanzato?
Do you want to be my boyfriend?
Vuoi stare insieme a me per sempre?
Do you want to stay together forever?
Vuoi fidanzarti con me?
Do you want to get engaged (engage yourself to me)?
Vuoi fidanzarti con me?
Will you be my fiancée/finance?
Vuoi sposarti con me?
Do you want to get married (marry yourself to me)?
Vuoi sposarti con me?
Will you marry me?
How would you use sentirsi to tell your love how you feel? Please leave some examples. I’d love to hear from you!
One last note…
Italians do not use the words contentaor felice, to wish each other a “Happy Valentines Day,” but instead use “buon/buono/buona,” as for other holiday expressions, as in: Buona Festa degli Innamorati! Click on this blog from expoloreitalianculture.com if you are interested in learning more about the traditions of Valentines Day in Italy.
Buon Festa degli Innamorati a tutti voi!
Valentines Day Sentiments in Italian with “Sentirsi”
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language. Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Can you introduce yourself and talk about yourself in Italian? Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult that it may seem at first, and it’s something that I am always working on!
This series will focus on the situations that come have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series willfocus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!
To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, we must know many things; in this segment, we will discuss the grammar of complex sentences, prepositions, topic-related grammar, and present and past tense verbs!
In the “Speak Italian” blog series, a short essay or dialogue in Italian will be presented about a commonly used topic of conversation. Then, we will review the Italian grammar that is necessary to talk about the particular topic in detail. And finally, the same material will be presented in Italian and English, with blanks for the reader to fill in with descriptions from his or her own life!
Remember these examples about yourself as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian in your next conversation!
Enjoy the first topic in this series, “Speak Italian: All About…Me!” —Kathryn Occhipinti
Here is a short description of my origins, family, and work. Note some names/places have been changed to protect privacy. The essay is meant to be an example piece for others, rather than a complete biography.
While reading my history, think about yourself and what you would like other people to know about you. Read the grammar section if you like. Then, use the blank spaces in the form that follows to fill in the Italian for your own life!
Speak Italian: All About… Me!
Mi chiamo Caterina Occhipinti.
Io sono italo-americana.
Sono (una) madre e (una) scrittrice.
Dove sono nata e ho vissuto.* Where was born and have lived:
La mia famiglia viene dall’Italia. Sono venuti in America nel 1916.
My family is from (lit. comes from) Italy. They came to America in 1916.
Vengo dalgli Stati Uniti. Abito in America. Sono di Brooklyn.
I am from the United States. I live in America. I am from Brooklyn.
Sono nata a Brooklyn, a Long Island, vicino a New York City. Ora, abito a Chicago.
I was born in Brooklyn, on Long Island, near to New York City. Now, I live in Chicago.
Ho anche vissuto* a Boston, in California, e in Florida.
I have also lived in Boston, in California, and in Florida.
*In the past, “ho vissuto” was commonly used in Italy and can still be heard today to describe where one has lived. It is now felt by some Italian linguists that the helping verb essere should be used to express this idea – in other words, that “sono vissuto(a)” is more correct. However, please keep in mind that language is a “living thing” and often the line between right and wrong depends mostly on what people actually say every day. Even among linguists which form to use is controversial!
La mia educazione: My education:
Mi sono trasferita da New York a Boston per l’università.
I moved from New York to Boston for college.
Ero una studentessa all’Università di Boston.
I was a student at Boston University.
Ho frequentato l’Università di Boston per un programma speciale per gli studenti di medicina.
I went to Boston University for a special program for medical students.
Ho ricevuto una laurea in “medical science” ed inglese dall’Università di Boston.
I received a degree in “medical science” and in English from Boston University.
Ho frequentato la scuola di medicina all’Univeristà di Boston per due anni ed anche a Mount Sinai a New York.
I went to medical school at Boston University for two years and also at Mount Sinai in New York.
Ho ricevuto una laurea in medicina dal Mount Sinai a New York nel 1987.
I received a degree in medicine from Mount Sinai in New York in 1987.
I miei figli: My children:
Sono la madre di due figli, Maria e Giovanni.
I am the mother of two children, Mary and John.
Maria ha diciannove anni e Giovanni ha quattordici anni.
Mary is 19 years old and John is 14 years old.
Maria studia affari all’università di Urbana in Illinois e Giovanni studia alla scuola superiore a Peoria in Illinois.
Mary studies business at the University of Urbana in Illinois and John studies at middle school in Peoria in Illinois.
Il mio lavoro—instruttrice e scrittrice: My work – instructor and writer
Sono un’istruttrice d’italiano.
I am an Italian language instructor.
Ero l’insegnante d’italiano per l’Italian-American Society of Peoria (la Società Italo-Americana di Peoria). Ed ora insegno anche l’italiano nella zona di Chicago.
I was the Italian teacher for the Italian-American Society of Peoria. And now I also teach Italian in the Chicago area.
Insegno l’italiano agli americani che vogliono viaggiare in Italia. Offro lezioni di gruppo e lezioni private.
I teach the Italian language to Americans that want to travel to Italy. I offer group lessons and private lessons.
Ho scritto un libro che si chiama Conversational Italian for Travelers. Questo libro è un libro di testo e ha quattrocentosessantasei pagine!
I have written a book called Conversational Italian for Travelers. This book is a textbook and has 466 pages!
Ho anche scritto un libro di esercizi, intitolato Audio Dialogue Practice Book. Gli esercizi sono per gli studenti principanti (Vol. 1) ed anche per gli studenti intermedi (Vol 2).
I have also written a book of exercises entitled Audio Dialogue Practice Book. The exercises are for beginning students (Vol. 1) and also for intermediate students (Volume 2).
Gli studenti principanti dovrebbero usare Vol. 1 e gli studenti intermedi dovrebbero usare Vol. 2 dell’Audio Dialogue Practice Book. The beginning students should use Vol. 1 and the intermediate students should use Vol.2 of the ’Audio Dialogue Practice Books.
Dal mio libro di testo, ho scritto tre brevi libri, si chiamano Just the Grammar, Just the Verbs, e Just the Important Phrases. From my textbook, I have written three short books called Just the Grammar, Just the Verbs, e Just the Important Phrases.
Il mio lavoro—medico: My work – physician:
Sono (un) medico. Sono (una) radiologa.
I am a physician. I am a radiologist.
Mi occupo di medicina. Mi occupo di radiologia.
My work is medicine. My work is radiology.
Faccio medicina. Faccio radiologia.
I practice medicine. I practice radiology.
Inoltre io leggo/interpreto gli esami di MRI (risonanza magnetica) per una società che si trova in California. La società in California mi manda gli esami di MRI da interpretare via computer.
Furthermore, I read/interpret MRI exams for a company from California. The company in California sends me the MRI exams for interpretation on my computer.
How to Make Complex Sentences with “and” and “at” in Italian
(1) The English word “and” is the letter “e” in Italian.
When speaking in Italian, and linking one phrase to another using e, if the first word of the second phrase begins with the letter e as well, add the letter d to the Italian “and” to make “ed.”
(2) This rule is also used for the Italian word “a,” which means “to.”
If the word that follows the Italian a also begins with the letter a, add the letter d to the Italian word for “to” make “ad.”
(3) It is optional to use this rule if the Italian words e or a come before Italian words that begin with other vowels (i.e., vowels that are not identical to the Italian words for “and” or “to”).
That said, the letter d is commonly added to e or a before words that begin with any vowel in the next phrase.
Speak Italian: You Will Need to Know…
Grammar Rules for Anche, Sempre, and Inoltre
Use of anche(also) and sempre (always):
(1) Present tense: anche and semprefollow the verb.
(2) Past tense imperfetto: anche and semprefollowthe imperfetto verb.
(3) Past tense passato prossimo: anche and semprecan follow the compound verb of the passato prossimo.
Example: Ho detto anche che la ragazza era bella.
(4) Option with the passato prossimo or any other compound verb tense:
anche and semprecan go betweenavere/essere and the past participle.
Example: Ho anche detto che la ragazza era bella.
(5) Anche and sempre belong before a person’s name if you are starting a sentence with their name or a pronoun (she = lei, he = lui).
Example: Anche Franco viene al cinema stasera.
Use of inoltre (also, furthermore, moreover):
When starting a sentence, begin with inoltre for emphasis.
Speak Italian: You Will Need to Know…
Grammar Rules for the Prepositions a (to) and in (in) Regarding Cities, Regions/States, Islands, and Countries
When Americans travel, we travel to a place: to Italy, to Rome, to the northeast. Italians travel directly in(in) a country, region, or large island, but to (a) a city, town, or small island. (In Italian, the word for in is the same as in English… in!) For instance, one may live in America, but a Chicago. By convention, the definite article (the) (il, la, gli, or l’) is used to refer to countries, except when talking about traveling directly into them!
Speak Italian: You Will Need to Know…
How to Describe where You Are from
There are two ways to ask/tell where someone is from in Italian:
di + dove + essere
from + where + to be
Da + dove + venire
from + where + to come
In Italian, when the verb to be (essere) is used, the idea of from is expressed with di, as in, “From where are you?”In proper English, of course, we would say, “Where are you from?” The answer in Italian will also use di and will usually be followed by the town of one’s birth. Notice that the subject pronoun io(I) is usually left out of the answer, as it is understood from the ending of the verb.
Di dov’è Lei?
Where are you (pol.) from?
Di dove sei?
Where are you (fam.) from?
Sono di Chicago.
(I) am from Chicago.
The action verb venire is usually used in conversation when someone is visiting or has moved to a new place. When replying to a question that uses this phrase, use the io form of venire, which is vengo and da for from, followed by a city, town, region/state, or country. Also, remember that when speaking of a region, state, or country, the definite article (il, lo, la, l’, gli) must be used. The preposition da is then combined with the definite article to make dal, dallo, dall’, dalla, or dagli, which means “from the.” For now, don’t worry about these rules. Just look up and remember the correct way to say where you are living in case you are asked!
Da dove viene?/Da dove vieni?
Where do you come from? (pol.)/(fam.)
Vengo dall’America.
(I) come from America./I am from America.
Vengo dagli Stati Uniti.
(I) come from the United States.
Vengo dall’Illinois.
(I) come from Illinois.
Vengo dalla California.
(I) come from California.
Vengo dal New Jersey.
(I) come from New Jersey.
Vengo da Chicago.
(I) come from Chicago.
Speak Italian: You Will Need to Know…
Your Nationality
To explain where we are from, we must use adjectives that identify our country of origin. For men, adjectives of nationality end in –o and change to an –i in the plural, and for women, these same adjectives end in –a and change to –e in the plural. So, a man from Italy is italiano, but a woman is italiana.
Adjectives of nationality that have only one form for both men and women usually end in –ese.
What to do if the adjective describing nationality ends in an –e? Well, use the same –e ending for both men and women, and for the plural, change the letter –e to an –i.
Adjectives of nationality always follow the noun and are not capitalized. Or you can just state your nationality directly after the verb sono to make the sentence “I am…”
Da dove viene?/Da dove vieni?
Where do you come from? (pol.)/(fam.)
Vengo dall’America.
(I) come from America./I am from America.
Vengo dagli Stati Uniti.
(I) come from the United States.
Sono americano(a).
(I) am American.
Speak Italian: You Will Need to Know…
How to State Your Age in Italian
Perhaps the most commonly asked question of someone is how old they are. In English, we say, “How old are you?” using the verb to be, as a statement of fact. But Italians look at this question as the number of years accumulated during a lifetime (and maybe the wisdom accumulated during these years?), so they use the verb to have, avere.The question in Italian is, “Quanti anni hai?” or literally, “How many years do you have?” This is not really an idiomatic expression, but just another way of looking at things.
Quanti anni hai?
How old are you? (lit. How many years do you have?)
After this question is asked of you, the response will also use the verb avere, and you will respond:
Io ho anni.
I have years.
There are a couple of rules that are necessary to make conversation flow more easily in Italian:
The tens (20, 30, 40, etc.) drop their last vowel before the word anni. In this case, the expression would be:
Io ho vent’anni.
I have 20 years.
Io ho trent’anni.
I have 30 years.
Io ho quarant’anni.
I have 40 years.
All numbers that end in uno (21, 31, 41, etc.) drop the final –o before a noun that starts with a vowel. So, if you are 21, 31, or 41 years old, your reply would be as follows:
Io ho ventun’anni.
I have 21 years.
Io ho trentun’anni.
I have 31 years.
Io ho quarantun’anni.
I have 41 years.
No need to remember all these rules—just look up and commit to memory your age and the ages of your immediate family members for now!
Speak Italian: You Will Need to Know…
Present Tense Verbs
Endings for Regular –are, –ere, –ire, and –ire (isco)* Verbs
Drop the –are, -ere, and -ire endings from the Italian infinitive verb and add the endings below for the present tense. Reflexive verbs drop their –arsi, ersi, and -irsi endings and then are conjugated in the same way. Always add the corresponding reflexive pronoun before each conjugated form of a reflexive verb.
Infinitive
Present
Reflexive
Pronouns
–are
–ere
–ire
ire (isco)
*capire
*finire
*preferire
io
mi
o
o
o
isco
tu
ti
i
i
i
isci
Lei/lei/lui
si
a
e
e
isce
noi
ci
iamo
iamo
iamo
iamo
voi
vi
ate
ete
ite
ite
loro
si
ano
ono
ono
iscono
*Common –ire (isco) verbs are listed—there are many others!
Speak Italian: You Will Need to Know…
Present Tense Verbs
Conjugated Forms of Auxiliary Verbs Essere and Avere
Auxiliary
Verbs
Essere
(to be)
Avere
(to have)
io
sono
I am
ho
I have
tu
sei
you (fam.) are
hai
you (fam.) have
Lei/lei/lui
è
you (pol.) are
he is/she is
ha
you (pol.) have
he has/she has
noi
siamo
we are
abbiamo
we have
voi
siete
you all are
avete
you all have
loro
sono
they are
hanno
they have
Speak Italian: You Will Need to Know…
Past Tense: Passato Prossimo
Auxiliary
Verbs
Essere
(to be)
Essere
Passato Prossimo
Avere
(to have)
Avere
Passato
Prossimo
io
sono
+stato(a)
ho
+avuto
tu
sei
+stato(a)
hai
+avuto
Lei/lei/lui
è
+stato(a)
ha
+avuto
noi
siamo
+stati(e)
abbiamo
+avuto
voi
siete
+stati(e)
avete
+avuto
loro
sono
+stati(e)
hanno
+avuto
Past Tense
Passato Prossimo
Avere
(to have)
–are
past participle
–ere
past
participle
–ire
past
participle
io
ho
+ato
+uto
+ito
tu
hai
+ato
+uto
+ito
Lei/lei/lui
ha
+ato
+uto
+ito
noi
abbiamo
+ato
+uto
+ito
voi
avete
+ato
+uto
+ito
loro
hanno
+ato
+uto
+ito
Past Tense
Passato Prossimo
Essere
(to be)
–are
past participle
–ere
past
participle
–ire
past
participle
io
sono
+ato(a)
+uto(a)
+ito(a)
tu
sei
+ato(a)
+uto(a)
+ito(a)
Lei/lei/lui
è
+ato(a)
+uto(a)
+ito(a)
noi
siamo
+ati(e)
+uti(e)
+iti(e)
voi
siete
+ati(e)
+uti(e)
+iti(e)
loro
sono
+ati(e)
+uti(e)
+iti(e)
Speak Italian: You Will Need to Know…
Past Tense: Imperfetto
Drop the –re ending from the Italian infinitive verb and add the endings below for the imperfetto past tense. Reflexive verbs drop their –rsi, ending and then are conjugated in the same way. Remember to always add the corresponding reflexive pronoun before each conjugated form of a reflexive verb.
Verb
Endings
Past Tense
Imperfetto
io
vo
tu
vi
Lei/lei/lui
va
noi
vamo
voi
vate
loro
vano
The auxiliary verb avere is regular but essere is irregular in the imperfetto past tense.
Everyone has a story to tell about themselves. What would you like others to know about you and your family? Fill in the blanks in the Italian sentences in the exercise below, using examples from your own life.
(Loro) Sono venuti in America nel (year family came to America) _________.
(Io)Sono di(town/city of birth) _____________________________________________________.
Vengo da(country of birth with definite article l, ll’, gli or lla ) _____________________________________________________.
Abito in(country where you live) _____________________________________.
Sono nato(a)a(town/city of birth) ________________________________________________________________.
vicino a(nearest large city) _________________________________________.
Ora, vivo a(city currently living in)____________________________________.
Ho anche vissuto/Sono anche vissuto(a)** a(other town/city you have lived in)_____________________________________________. in(other state/region you have lived in)_____________________________________________.
**Choose the past tense form you feel most comfortable with, as which form to use is controversial, as mentioned in the first section of this blog.
******************************
Il mio/La mia educazione:
Ho ricevuto un diploma dalla scuola superiore(name of high school) ________________________________________________________________.
Ho ricevuto la mia certificazione di(name of trade) _______________________________________________.
Mi sono trasferito(a) da(town/city) _____________________ a(town/city) _____________________________ per(college/university/work, marriage, etc.) ____________________________________________________________.
Ero uno studente/una studentessa all’Università di(town/city) _______________________________________________________.
Ho frequentato l’Università di(town/city) ________________________________________________________________
Ho ricevuto una laurea in(university degree) ________________________________________________________________
dall’Università di(name of university/town/city)________________________ nel(year)_____________________________.
Ho frequentato la scuola di(higher education/professional school)__________________________________________________________ al(university name)________________________________________________ per(number of years attended)____________________ anni ed anche a(any other school attended) _______________________________________________________________.
Ho ricevuto una laurea in(profession)_______________________________ dal(professional school)___________________________________________ nel(year)_______________________________.
******************************
I miei figli:
Sono la madre/il padre di(number of children)________ figli:(names of children):________________________________________________________
(Name of child)_______________________ ha(age of child) _____anni/mesi
(un anno/ un mese) e(names and ages of additional children) _________________________________________________________
*Remember that the indefinite article(un, uno, una, un’) is optional when describing a profession/what it is that you do!
******************************
Tell a little bit about what you have done and what you do in Italian!____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC